Hodnocení:
Recenze vyzdvihují překlady Jimenezových a Lorcových básní od Roberta Blyho a oceňují jejich krásu a zařazení španělské a anglické verze. Mnozí čtenáři považují sbírku za skvělé seznámení s těmito básníky, přičemž oceňují zejména Blyho přístup k surrealismu. Názory na kvalitu překladů se však různí, někteří dávají přednost jiným překladatelům.
Klady:Překlady jsou popisovány jako nádherné a poutavé a představují dobrý úvod do Jimeneze a Lorky. Kniha obsahuje španělskou i anglickou verzi básní, což ocení dvojjazyční čtenáři. Mnozí recenzenti považují výběr básní za dobře zvolený, dobře reprezentující básníky.
Zápory:Někteří čtenáři mají pocit, že Blyovy překlady nejsou tak silné jako překlady jiných překladatelů, zejména u Lorky. Jeden kritik zmiňuje, že Blyova práce může být zaujatá jeho vlastními teoriemi, což se nemusí líbit každému.
(na základě 7 hodnocení čtenářů)
Lorca & Jimenez: Selected Poems
Jedinečné shromáždění básní dvou velkých básníků dvacátého století s originálními španělskými verzemi a silnými anglickými překlady na protilehlých stranách.
V nové předmluvě editor a překladatel Robert Bly zkoumá, co tyto básně dnes vypovídají o politice, duchu a smyslu umění.
© Book1 Group - všechna práva vyhrazena.
Obsah těchto stránek nesmí být kopírován ani použit, a to ani částečně ani úplně, bez písemného svolení vlastníka.
Poslední úprava: 2024.11.08 20:25 (GMT)