Complete Layla and Majnun of Nizami: (Large Print & Large Format Edition)
KOMPLETNÍ LÁJLA A MAJNUN NÍZÁMÍHO (vydání pro velký tisk a velký formát) Překlad a úvod Paul SmithJe nemožné podcenit vliv Nizámího "Lajly a Majnuna" na svět za posledních 800 let. Mnoho básníků v průběhu tohoto období kopírovalo nebo bylo ovlivněno jeho příběhem mladých milenců (včetně Shakespeara).
Mnoho velkých súfijských mistrů-básníků z něj citovalo nebo podobně jako on použilo příběh zoufalých milenců k ilustraci toho, jak se lidská láska může proměnit v lásku božskou. Říká se, že nikdo v perské literatuře nenamaloval dokonalejší obraz ženy než Nizámí. Tento překlad obsahuje "Důvod pro napsání této knihy" úvod a závěr "Modlitba za krále a závěr knihy", je tedy nejúplnější v češtině a zachovává správnou rýmovou strukturu této dlouhé epické básně masnaví, přičemž zachovává krásu poezie, mystický význam a jednoduchost.
Součástí je dlouhý Úvod o jeho životě a kapitoly o všech dílech s ukázkami z nich tohoto velkého Mistra/básníka. Vybraná bibliografie: V knize jsou uvedeny příklady z literatury, které se vztahují k tomuto dílu. Vychází ve velkém formátu 16pt.
a velkém formátu Paperback... 8" x 10" 279 stran. Paul Smith (nar.
1945) je básník, autor a překladatel mnoha knih súfijských básníků z perštiny, arabštiny, urdštiny, turečtiny, paštunštiny a dalších jazyků, včetně Háfeze, Sádího, Nizámího, Rúmího, Attara, Sanáího, Džahán Chátún, Obejda Zakáního, Mu'in, Amir Khusrau, Nesimi, Kabir, Anvari, Ansari, Jami, Omar Khayyam, Rudaki, Yunus Emre, Lalla Ded, Rahman Baba, Baba Latif, Iqbal, Ghalib, Huma, Nazir a další, a jeho vlastní poezie, beletrie, hry, životopisy a scénáře. amazon.com/author/smithpa.
© Book1 Group - všechna práva vyhrazena.
Obsah těchto stránek nesmí být kopírován ani použit, a to ani částečně ani úplně, bez písemného svolení vlastníka.
Poslední úprava: 2024.11.08 20:25 (GMT)