Hodnocení:
Recenze chválí překlad Rostandova Cyrana de Bergerac od Briana Vinera pro jeho věrnost původnímu textu, použití rýmovaných dvojverší a schopnost zachytit dramatickou i poetickou podstatu hry. Čtenáři oceňují aktualizovaný úvod a vydání v pevné vazbě. Celkově je považováno za výrazné zlepšení oproti předchozím překladům.
Klady:Zachovává rýmové schéma, zachycuje dramatický a poetický záměr originálu, obsahuje vynikající úvod, je oceňována jeho přístupnost modernímu publiku a je považována za věrný a respektující překlad.
Zápory:Některé kritiky naznačují, že předchozí překlady často zkreslovaly původní text, ačkoli v recenzích nebyly jasně zmíněny žádné konkrétní zápory.
(na základě 4 hodnocení čtenářů)
Rostandovo mistrovské veršované dílo CYRANO DE BERGERAC okouzluje diváky po celém světě již od své pařížské premiéry v roce 1897.
Ikonická titulní role inspirovala nespočet herců, aby rozzářili velká i malá jeviště vtipem, vášní a bravurním chováním. Hra se dočkala tisíců inscenací v desítkách překladů a adaptací a její děj si našel cestu i do moderních hollywoodských filmů a televizních sitcomů.
Tento nezkrácený překlad byl vytvořen tak, aby se přesně držel Rostandova původního záměru a celou hru převedl do rýmovaných dvojverší, aby zachoval nadživotní divadelnost hry a její titulní postavy.
© Book1 Group - všechna práva vyhrazena.
Obsah těchto stránek nesmí být kopírován ani použit, a to ani částečně ani úplně, bez písemného svolení vlastníka.
Poslední úprava: 2024.11.08 20:25 (GMT)