Hodnocení:
Denmův překlad „Umění války“ je čtenáři vysoce oceňován pro svou výjimečnou srozumitelnost, pronikavý komentář a použitelnost pro moderní vedení a životní výzvy. Mnozí jej považují za lepší verzi ve srovnání s jinými překlady a poukazují na jeho hloubku a hodnotu dodatečných esejů.
Klady:⬤ Dobře napsaný a zasvěcený
⬤ zlepšuje porozumění starověkému textu s moderními aplikacemi
⬤ obsahuje překlad s komentářem i bez něj
⬤ vhodný pro opakované čtení
⬤ kompaktní rozměr na cesty
⬤ pozitivní vliv na osobní a vůdcovský rozvoj.
Obsah může být pro mladší čtenáře příliš složitý; pro některé je matoucí.
(na základě 34 hodnocení čtenářů)
The Art of War: The Denma Translation
Předchozí překlady Umění války představovaly Sun Tzuovu klasiku z hlediska vojenské strategie, čínské historie nebo taoistické filozofie. Tento překlad - doprovázený zevrubnými eseji překladatelů a zasvěcenými komentáři řádek po řádku - nabízí nový pohled na tento starobylý čínský text. Sun Tzuovy strategické principy vedení války (založené na základních poznatcích čínské duchovní a filozofické tradice) jsou zde vnímány jako univerzálně důležité - jako základ pro osobní transformaci a vytvoření osvícené společnosti.
V tomto překladu Umění války se Sun Tzuovo učení ukazuje ve zcela novém světle.
- Válka je jakákoli situace, která vyžaduje těžké rozhodnutí o tvorbě a ničení, o životě nebo smrti.
- Stát je systém, v němž žijeme - naše domácnost, kultura či společnost nebo naše vlastní mysl.
- Obrana zajišťuje neporušenost našich hranic a umožňuje životu v nich vzkvétat.
- Síla je energie soustředěného jednání.
- Vítězství spočívá v tom, že přivedeme ostatní k přijetí širšího pohledu - takového, který zahrnuje i jejich vlastní pohled -, aniž bychom kdy šli do boje.
© Book1 Group - všechna práva vyhrazena.
Obsah těchto stránek nesmí být kopírován ani použit, a to ani částečně ani úplně, bez písemného svolení vlastníka.
Poslední úprava: 2024.11.08 20:25 (GMT)