Hodnocení:
Recenze vyzdvihují Schillerovu „Marii Stuartovnu“ jako přesvědčivou a dobře vystavěnou hru, která se účinně zabývá složitým vztahem mezi Marií, královnou skotskou, a Alžbětou I. Aktualizovaný český překlad je oceňován pro svou čtivost a moderní jazyk, ale zároveň čelí kritice za přílišnou volnost a vynechání významných pojmů z originálu. Vykreslení postav se vyznačuje hloubkou, díky níž je toto drama silným zkoumáním vášně versus vypočítavosti.
Klady:⬤ Aktualizovaný český překlad je chválen za poutavost a snadnou čitelnost.
⬤ Vyzdvihuje se složitost a síla ženských postav, které představují silný příběh.
⬤ Hra je považována za velkou tragédii a mimořádné literární dílo.
⬤ Nabízí zajímavý psychologický pohled na historické postavy.
⬤ Příběh je poutavý, se silnou zápletkou, která zdůrazňuje napětí mezi oběma královnami.
⬤ Některé recenze zmiňují, že překlad je příliš volný a vynechává zásadní repliky/pojetí z originálu.
⬤ Historická přesnost hry je sporná, což může mladší publikum uvést v omyl.
⬤ Upozornění, že vydání pro Kindle není správným překladem.
⬤ Někteří čtenáři měli pocit, že pro plné docenění hry je třeba si ji před zhlédnutím představení přečíst.
(na základě 26 hodnocení čtenářů)
Mary Stuart
Tragický příběh Marie královny Skotské vyprávěli mnozí - je neodolatelný -, ale nikdo z nich ho nevyprávěl tak silně jako Friedrich Schiller.
Stejně jako samotná Marie Stuartovna a legendy, které ji pronásledovaly až do její smrti, Schillerovo drama nepřestává ani po téměř dvou stoletích uchvacovat moderní představivost. Štíhlé, silné zpracování německého mistrovského díla v podání Erica Bentleyho bude po léta poutat pozornost divadelního publika.
© Book1 Group - všechna práva vyhrazena.
Obsah těchto stránek nesmí být kopírován ani použit, a to ani částečně ani úplně, bez písemného svolení vlastníka.
Poslední úprava: 2024.11.08 20:25 (GMT)