Hodnocení:
Aktuálně nejsou k dispozici žádné recenze čtenářů. Hodnocení je založeno na 2 hlasů.
The Kamasutra: A Guide to the Ancient Art of sexuality, Eroticism, and Emotional Fulfillment in Life
⬤ KámasútraKámasútra je staroindický sanskrtský text o sexualitě, erotice a citovém naplnění v životě. Kámasútra, připisovaná Vatsjanovi, není výlučně ani převážně sexuální příručkou o sexuálních polohách, ale je napsána jako průvodce "uměním žít", o povaze lásky, hledání životního partnera, udržování milostného života a dalších aspektech týkajících se rozkoší-orientačních schopností lidského života.
Kámasútra je nejstarší dochovaný hinduistický text o erotické lásce. Jedná se o text typu sútra se stručnými aforistickými verši, které se s různými bhasyami (výklady a komentáři) dochovaly až do moderní doby. Text je směsí prózy a anustubh-metrických básnických veršů.
Text uznává hinduistickou koncepci purušhárthy a uvádí touhu, sexualitu a citové naplnění jako jeden ze správných cílů života.
Jeho kapitoly pojednávají o metodách namlouvání, umění být společensky angažovaný, hledání partnera, flirtování, udržování moci v manželském životě, kdy a jak se dopustit nevěry, sexuálních polohách a dalších tématech. ⬤ Většina knihy se zabývá filozofií a teorií lásky, tím, co vyvolává touhu, co ji udržuje a jak a kdy je dobrá nebo špatná.
Text je jedním z mnoha indických textů o Kámasástře. Jedná se o hojně překládané dílo v indických i neindických jazycích. Kámasútra ovlivnila mnoho sekundárních textů, které následovaly po4.
století n. l., a také indické umění, jak dokládá pervazivní přítomnost reliéfů a soch souvisejících s Kámou ve starých hinduistických chrámech. Z nich je Khajuraho v Madhya Pradesh zapsán na seznamu světového dědictví UNESCO.
Mezi dochovanými chrámy v severní Indii je jeden v Rádžasthánu, kde jsou vytesány všechny hlavní kapitoly a sexuální polohy ilustrující Kámasútru. Podle Wendy Donigerové se Kámasútra stala "jednou z nejpirátštějších knih v angličtině" brzy poté, co ji v roce 1883 vydal Richard Burton.
Toto první Burtonovo evropské vydání neodráží věrně mnohé z Kámasútry, protože přepracoval překlad, který společně s Forsterem Arbuthnotem přeložili Bhagavanlal Indrajit a Shivaram Parashuram Bhide, aby vyhovoval vkusu viktoriánského 19. století.
© Book1 Group - všechna práva vyhrazena.
Obsah těchto stránek nesmí být kopírován ani použit, a to ani částečně ani úplně, bez písemného svolení vlastníka.
Poslední úprava: 2024.11.08 20:25 (GMT)