Sub specie aeternitatis: Articles Philosophic, Social and Literary (1900-1906)
První překlad z ruštiny: kniha ruského náboženského filozofa Nikolaje Berďajeva z roku 1907 "Sub specie aeternitatis: V této knize jsou shromážděny články z časopisů z let 1900-1906, které napsal v letech 1900-1906. Patří mezi jeho nejranější knihy a jako taková slouží jako klíč k prvkům jeho myšlení v tomto raném období. Základní Berďajevovy motivy - svoboda, člověk, tvořivost, duch - jsou již zcela zřejmé a dále se rozvíjejí díky jeho znovuobjevnému výzkumu myšlení významných, často neznámých myslitelů, ruských i zahraničních. Berďajev v řadě svých knih podobně recykloval dříve publikované časopisecké články.
"Sub specie aeternitatis" je však netypická tím, že výběr článků je uspořádán chronologicky, nikoliv zdánlivě náhodně. Přínosné je i historické pochopení doby: Rusko na přelomu století, jeho porážka v rusko-japonské válce v letech 1904-5, "krvavá neděle" (22. ledna 1905), neúspěšná "ruská revoluce" v roce 1905 a reakční důsledky z jejích excesů. A proti tomuto prostředí stojí také prostředí intelektuální a kulturní. Berďajevova kniha z roku 1907 se zabývá celou řadou témat. Je přitom součástí širšího hnutí tvůrčích myslí, které opustily diktát hrubého materialismu ve prospěch filosofického idealismu a jeho důsledků. Je zde hluboká kritika pozitivistického racionalismu a německého novokantovství (Rickert, Cohen, Windelband) a potřeba ontologického realismu namísto nepodložené gnoseologie. Několik článků se zabývá marxismem a jeho přerodem v totalitní pseudonáboženství řídící všechny aspekty života. V dalším získáváme Berďajevovy postřehy o bezprecedentních inteligenčně-církevních "petěrburských nábožensko-filosofických shromážděních" na přelomu století. Nechybí studie o významných zapomenutých osobnostech minulosti, jako byli Chomjakov a Leonťjev - o každém z nich Berďajev později napíše knihu. Další hluboké osobnosti. "Tragédie", pokud jde o Nietzscheho, a zasvěcený pohled do dramatického díla Maurice Maeterlincka. V knize se objevuje i L.
Šestovův článek zahrnující tragédii je ozvěnou existencialistické úzkosti z lidského stavu, tragédie konkrétní lidské osoby. Některé články se vztahují k ruským problémům té doby, jiné však zůstávají nadčasové ve vztahu k naší dnešní moderní situaci - kulturní, politické, sociální, intelektuální, ba duchovní, v hledání platných základů smyslu života, v něčem víc než v prázdných heslech. Berďajevův latinský název "Sub specie aeternitatis" by se snad dal v kontextu volně přeložit jako -- "S ohledem na aspekt věčnosti", -- a to pro každého, kdo se ocitl ve vyčerpávající honbě za svým "denním chlebem", že i v neobvyklých případech nadbytku "denního chleba" musí být v "životě" něco víc... Toto je první vydání Berďajevovy knihy "Sub specie aeternitatis" z roku 1907 v českém překladu. Představuje další dosud nedostupné dílo v rámci pokračující řady našich snah o překlady opomíjených základních textů ruské náboženské filosofie pod hlavičkou "frsj Publications".
© Book1 Group - všechna práva vyhrazena.
Obsah těchto stránek nesmí být kopírován ani použit, a to ani částečně ani úplně, bez písemného svolení vlastníka.
Poslední úprava: 2024.11.08 20:25 (GMT)