Hodnocení:
V recenzích na tuto adaptaci Ibsenovy hry „Domeček pro panenky“ se mísí ocenění její srozumitelnosti a působivosti s určitým zklamáním z jejího střihu. Čtenáři považují postavy za přesvědčivé a témata seberealizace za stále aktuální, ale upozorňují ostatní na neúplnost textu, která nemusí vyhovovat všem.
Klady:Adaptace je chválena za chytrý, inteligentní a relativní jazyk, který zvyšuje porozumění. Je popisována jako příjemná a lepší než předchozí verze. Témata hry jsou považována za nadčasová a aktuální, zejména co se týče role žen ve společnosti. Postavy, zejména Nora, jsou přesvědčivé a překlad je označován za vynikající. Vysoce je hodnocen význam hry ve feministické literatuře a její emocionální dopad.
Zápory:Několik recenzí vydání vytýká, že je zkrácené a chybí v něm celý text hry, což by mohlo čtenáře hledající kompletní originální dílo uvést v omyl. Někteří čtenáři také poznamenali, že tempo začíná pomalu kvůli rozsáhlému vývoji postav, což by mohlo být nevýhodou pro ty, kteří hledají bezprostřednější děj.
(na základě 14 hodnocení čtenářů)
A Doll's House: A New Version by Frank McGuinness
Nora Helmerová, manželka Torvalda a matka tří dětí, si zřejmě užívá života rozmazleného a rozmazleného dítěte.
Jakmile se však brutálně projeví její ekonomická závislost, Nořino smíření se statusem quo projde hlubokou změnou. Ke zděšení zmateného Torvalda, který sám uvízl v těsné síti konzervativní společnosti, jež po něm vyžaduje přísnou kontrolu, Nora pochopí, že jediným možným správným postupem je odchod z rodinného domu.
Verze Domečku pro panenky Franka McGuinnesse měla londýnskou premiéru v říjnu 1996 a v roce 1997 byla uvedena na Broadwayi, kde inscenace získala čtyři ceny Tony.
© Book1 Group - všechna práva vyhrazena.
Obsah těchto stránek nesmí být kopírován ani použit, a to ani částečně ani úplně, bez písemného svolení vlastníka.
Poslední úprava: 2024.11.08 20:25 (GMT)