Vepř na ledě: a jiné kuriózní výrazy

Hodnocení:   (4,5 z 5)

Vepř na ledě: a jiné kuriózní výrazy (E. Funk Charles)

Recenze čtenářů

Shrnutí:

Kniha je zábavným a informativním průzkumem původu běžných frází a rčení, takže je zábavným čtením pro každého, kdo se zajímá o jazyk. Slouží jako zdroj zajímavostí a historických postřehů, ale byla kritizována pro svůj zastaralý obsah a drobné písmo.

Klady:

Kniha obsahuje mnoho zajímavých faktů a „aha“ momentů, což z ní činí skvělou knihu na konferenční stolek. Nabízí zábavný způsob, jak se dozvědět o původu slov a idiomech, a podporuje konverzaci při setkáních. Několik uživatelů si všimlo rychlého dodání a radosti, kterou přináší zejména těm, kteří milují jazyk.

Zápory:

Některé recenze poukazovaly na to, že kniha je zastaralá a vyžaduje aktualizace pro moderní aktuálnost. Několika čtenářům se zdálo, že písmo je příliš malé na pohodlné čtení, a objevily se stížnosti, že výběr rčení je omezený a nestojí za podrobné vysvětlení.

(na základě 29 hodnocení čtenářů)

Původní název:

A Hog on Ice: & Other Curious Expressions

Obsah knihy:

Je nezávislý jako prase na ledě

Kde se vůbec takové výrazy vzaly?

Teď už konečně budeme vědět, co znamená vypustit kočku z pytle nebo se vydat na divokou honičku. V této zábavné sbírce více než 400 kuriózních výrazů a rčení Dr. Funk vysvětluje významy, které používáme v každodenní řeči, aniž bychom o tom přemýšleli. Vystopoval je v průběhu let - v některých případech i staletí - ve snaze určit jejich zdroje, zjistit, jaké byly původní narážky, nebo nám alespoň poskytnout svůj odborný názor, když nelze dohledat fakta.

Další údaje o knize:

ISBN:9780060513290
Autor:
Vydavatel:
Vazba:Měkká vazba

Nákup:

Nyní dostupné, na skladě.

Další knihy od autora:

Vepř na ledě: a jiné kuriózní výrazy - A Hog on Ice: & Other Curious Expressions
Je nezávislý jako prase na ledě Kde se vůbec takové výrazy vzaly?Teď...
Vepř na ledě: a jiné kuriózní výrazy - A Hog on Ice: & Other Curious Expressions
Koňské peří - Horsefeathers
Ach, koňská kůže.Pokud vás někdy zajímalo, proč se bonbónům říká butterscotch , proč se jistému jižanskému jídlu říká hush puppy , proč se podpěrám v...
Koňské peří - Horsefeathers
Nebesa pro Betsy! - Heavens to Betsy!
Je šílený jako kloboučník Ať už je to jako boule na kládě nebo jako netopýr z pekla , tyto výrazy jsou tu odjakživa, ale nikdy...
Nebesa pro Betsy! - Heavens to Betsy!
Tím visí pohádka: Příběhy o kuriózním původu slov - Thereby Hangs a Tale: Stories of Curious Word...
Řecký kořen slova škola znamená volný...
Tím visí pohádka: Příběhy o kuriózním původu slov - Thereby Hangs a Tale: Stories of Curious Word Origins
Tímto se zavěšuje příběh - Thereby Hangs a Tale
Sbírky kuriózních slov a výrazů Charlese Funka jsou pokladnicí slovního původu - od "šílený jako zmoklá slepice" po...
Tímto se zavěšuje příběh - Thereby Hangs a Tale
Nebesa pro Betsy!: a další kuriózní výroky - Heavens to Betsy!: & Other Curious Sayings
Je šílený jako kloboučník Ať už je to jako boule na kládě nebo...
Nebesa pro Betsy!: a další kuriózní výroky - Heavens to Betsy!: & Other Curious Sayings

Díla autora vydali tito vydavatelé:

© Book1 Group - všechna práva vyhrazena.
Obsah těchto stránek nesmí být kopírován ani použit, a to ani částečně ani úplně, bez písemného svolení vlastníka.
Poslední úprava: 2024.11.08 20:25 (GMT)