Nebesa pro Betsy!

Hodnocení:   (4,3 z 5)

Nebesa pro Betsy! (E. Funk Charles)

Recenze čtenářů

Shrnutí:

Kniha nabízí poutavé zkoumání původu rčení a výrazů, zaujme různé věkové skupiny a podnítí konverzaci. Je dobře zpracovaná a poskytuje cenné poznatky o vývoji jazyka.

Klady:

Výtečně prozkoumáno a napsáno, poutavé a zajímavé čtení, plné historických souvislostí, skvělé pro podnícení konverzace, příjemné pro malé i velké, dobré pro referenci a zábavný dárek.

Zápory:

Někteří uživatelé shledali, že není tak důkladná, jak očekávali, je potenciálně zastaralá s autorskými právy z roku 1955, některá rčení mohou být nejasná a některá vysvětlení se mohou zdát opakovaná.

(na základě 48 hodnocení čtenářů)

Původní název:

Heavens to Betsy!

Obsah knihy:

Je šílený jako kloboučník

Ať už je to jako boule na kládě nebo jako netopýr z pekla, tyto výrazy jsou tu odjakživa, ale nikdy jsme pořádně nevěděli proč... až teď Dr. Funk konečně vysvětluje více než 400 uličnických, barvitých a někdy i štiplavých výrazů každodenní řeči. Každé z těchto rčení, které pochází z klasických pramenů, historických událostí, slavné literatury, hraničářského humoru a lidských slabostí, má za svým vznikem zajímavý příběh.

Pokud jste někdy přemýšleli, proč se při spěchu říká zadržte koně, už se nedivte.

Další údaje o knize:

ISBN:9780062720115
Autor:
Vydavatel:
Vazba:Měkká vazba

Nákup:

Nyní dostupné, na skladě.

Další knihy od autora:

Vepř na ledě: a jiné kuriózní výrazy - A Hog on Ice: & Other Curious Expressions
Je nezávislý jako prase na ledě Kde se vůbec takové výrazy vzaly?Teď...
Vepř na ledě: a jiné kuriózní výrazy - A Hog on Ice: & Other Curious Expressions
Koňské peří - Horsefeathers
Ach, koňská kůže.Pokud vás někdy zajímalo, proč se bonbónům říká butterscotch , proč se jistému jižanskému jídlu říká hush puppy , proč se podpěrám v...
Koňské peří - Horsefeathers
Nebesa pro Betsy! - Heavens to Betsy!
Je šílený jako kloboučník Ať už je to jako boule na kládě nebo jako netopýr z pekla , tyto výrazy jsou tu odjakživa, ale nikdy...
Nebesa pro Betsy! - Heavens to Betsy!
Tím visí pohádka: Příběhy o kuriózním původu slov - Thereby Hangs a Tale: Stories of Curious Word...
Řecký kořen slova škola znamená volný...
Tím visí pohádka: Příběhy o kuriózním původu slov - Thereby Hangs a Tale: Stories of Curious Word Origins
Tímto se zavěšuje příběh - Thereby Hangs a Tale
Sbírky kuriózních slov a výrazů Charlese Funka jsou pokladnicí slovního původu - od "šílený jako zmoklá slepice" po...
Tímto se zavěšuje příběh - Thereby Hangs a Tale
Nebesa pro Betsy!: a další kuriózní výroky - Heavens to Betsy!: & Other Curious Sayings
Je šílený jako kloboučník Ať už je to jako boule na kládě nebo...
Nebesa pro Betsy!: a další kuriózní výroky - Heavens to Betsy!: & Other Curious Sayings

Díla autora vydali tito vydavatelé:

© Book1 Group - všechna práva vyhrazena.
Obsah těchto stránek nesmí být kopírován ani použit, a to ani částečně ani úplně, bez písemného svolení vlastníka.
Poslední úprava: 2024.11.08 20:25 (GMT)