Nebesa pro Betsy!: a další kuriózní výroky

Hodnocení:   (4,3 z 5)

Nebesa pro Betsy!: a další kuriózní výroky (E. Funk Charles)

Recenze čtenářů

Shrnutí:

Kniha přináší přehledné zkoumání původu a významu různých rčení a frází, které zaujme čtenáře z různých prostředí a různých věkových kategorií. Zatímco mnozí ji považují za poučnou a zábavnou, někteří ji kritizují za poněkud zastaralou a nedostatečně důkladnou.

Klady:

Výtečně prozkoumané, poutavé, zajímavé pikantnosti o jazykovém původu, skvělý začátek konverzace, poučné pro malé i velké, zábavné a zábavné čtení, zejména pro zájemce o etymologii.

Zápory:

Poněkud zastaralá úprava a obsah, není tak obsáhlá, jak by si někteří čtenáři přáli, mohou se opakovat výklady, některé výrazy by mohly být zastaralé nebo neznámé mladšímu publiku.

(na základě 48 hodnocení čtenářů)

Původní název:

Heavens to Betsy!: & Other Curious Sayings

Obsah knihy:

Je šílený jako kloboučník

Ať už je to jako boule na kládě nebo jako netopýr z pekla, tyto výrazy jsou tu odjakživa, ale nikdy jsme pořádně nevěděli proč... až teď Dr. Funk konečně vysvětluje více než 400 uličnických, barvitých a někdy i štiplavých výrazů každodenní řeči. Každé z těchto rčení, které pochází z klasických pramenů, historických událostí, slavné literatury, hraničářského humoru a lidských slabostí, má za svým vznikem zajímavý příběh.

Pokud jste někdy přemýšleli, proč se při spěchu říká zadržte koně, už se nedivte.

Další údaje o knize:

ISBN:9780060513313
Autor:
Vydavatel:
Jazyk:angličtina
Vazba:Měkká vazba
Rok vydání:2002
Počet stran:224

Nákup:

Nyní dostupné, na skladě.

Další knihy od autora:

Vepř na ledě: a jiné kuriózní výrazy - A Hog on Ice: & Other Curious Expressions
Je nezávislý jako prase na ledě Kde se vůbec takové výrazy vzaly?Teď...
Vepř na ledě: a jiné kuriózní výrazy - A Hog on Ice: & Other Curious Expressions
Koňské peří - Horsefeathers
Ach, koňská kůže.Pokud vás někdy zajímalo, proč se bonbónům říká butterscotch , proč se jistému jižanskému jídlu říká hush puppy , proč se podpěrám v...
Koňské peří - Horsefeathers
Nebesa pro Betsy! - Heavens to Betsy!
Je šílený jako kloboučník Ať už je to jako boule na kládě nebo jako netopýr z pekla , tyto výrazy jsou tu odjakživa, ale nikdy...
Nebesa pro Betsy! - Heavens to Betsy!
Tím visí pohádka: Příběhy o kuriózním původu slov - Thereby Hangs a Tale: Stories of Curious Word...
Řecký kořen slova škola znamená volný...
Tím visí pohádka: Příběhy o kuriózním původu slov - Thereby Hangs a Tale: Stories of Curious Word Origins
Tímto se zavěšuje příběh - Thereby Hangs a Tale
Sbírky kuriózních slov a výrazů Charlese Funka jsou pokladnicí slovního původu - od "šílený jako zmoklá slepice" po...
Tímto se zavěšuje příběh - Thereby Hangs a Tale
Nebesa pro Betsy!: a další kuriózní výroky - Heavens to Betsy!: & Other Curious Sayings
Je šílený jako kloboučník Ať už je to jako boule na kládě nebo...
Nebesa pro Betsy!: a další kuriózní výroky - Heavens to Betsy!: & Other Curious Sayings

Díla autora vydali tito vydavatelé:

© Book1 Group - všechna práva vyhrazena.
Obsah těchto stránek nesmí být kopírován ani použit, a to ani částečně ani úplně, bez písemného svolení vlastníka.
Poslední úprava: 2024.11.08 20:25 (GMT)