Hodnocení:
Recenze vyzdvihují překlad severoindické erotické poezie Andrewa Schellinga a oceňují jeho schopnost krásně přeložit básně do angličtiny a zároveň zachovat jejich podstatu. Výběr odráží překladatelovy osobní preference a jazyk je moderní a elegantní.
Klady:Vynikající překlad, který zachycuje podstatu původního textu, krásně převedený do volné formy, výběr odráží osobní výběr a náklonnost k poezii, moderní a elegantní jazyk.
Zápory:Výběr básní nemusí být reprezentativní pro antologie a někteří čtenáři si přejí více básní a zařazení původních sanskrtských textů.
(na základě 4 hodnocení čtenářů)
The Cane Groves Of Narmada River: Erotic Poems From Old India
Výjimečný výběr erotické poezie ze staré Indie Rákosové háje řeky Narmady obsahuje básně vzniklé od 2. století n.
l. do 16. století.
Kniha začíná několika básněmi z prákrtské antologie připisované králi Hálovi, Sattasajovi, a poté se věnuje nejznámějším a nejtrvalejším erotickým básním složeným v sanskrtu (a příbuzných vernakulárních tradicích), jejichž autory jsou mimo jiné básníci jako Amaru, Bhavabhuti, Bhartrihari, Hemačandra a Vidja. Tyto básně, nespoutané, pronikavé a plné něhy a touhy, jsou nádhernou oslavou lásky, sexu a krásy.
Celou noc jsme se pomalu milovali, tělo na tělo přitisknuté, tvář na tvář. Vyslovovali jsme každou myšlenku, která nás napadla.
Ztraceni v náručí toho druhého, ztraceni ve slovech, nikdy jsme si nevšimli, že přišlo svítání, že noc utekla.
© Book1 Group - všechna práva vyhrazena.
Obsah těchto stránek nesmí být kopírován ani použit, a to ani částečně ani úplně, bez písemného svolení vlastníka.
Poslední úprava: 2024.11.08 20:25 (GMT)