Hodnocení:
V recenzích na „Keltský soumrak“ W. B. Yeatse se odráží směs uznání Yeatsova básnického stylu a zklamání z obsahu a struktury knihy. Mnozí čtenáři očekávali tradičnější antologii keltského folkloru, zatímco Yeats předkládá sbírku osobních úvah, postřehů a příběhů, které se prolínají s jeho vlastním přesvědčením a irskou kulturou. Příběhy přinášejí jedinečný pohled na irský folklór a mystický svět víl, ale jejich stručnost a někdy nesouvislý charakter zanechávají v některých čtenářích touhu po větší soudržnosti a přehlednosti.
Klady:⬤ Poetický a krásný styl psaní, který vystihuje podstatu irského folklóru.
⬤ Poskytuje vhled do imaginativní tradice Irska a Yeatsova osobního přesvědčení.
⬤ Někteří čtenáři považovali příběhy za okouzlující a odrážející keltskou vypravěčskou tradici.
⬤ Zabývá se hlubšími tématy spirituality a kulturního porozumění.
⬤ Nabízí jedinečný pohled na vztah k vílám a nadpřirozenu.
⬤ Není to strukturovaná antologie tradičního folkloru, jak mnozí čtenáři očekávali.
⬤ Některé příběhy jsou příliš krátké a postrádají hloubku či soudržnost.
⬤ Kniha se často čte spíše jako osobní deník než jako sbírka příběhů.
⬤ Zavádějící název a obsah může zklamat ty, kteří se zabývají keltským folklorem.
⬤ Problémy s kvalitou některých vydání, včetně překlepů a chyb při skenování.
(na základě 128 hodnocení čtenářů)
The Celtic Twilight by W.B.Yeats, Fiction, Fantasy, Literary, Fairy Tales, Folk Tales, Legends & Mythology
Jako každý umělec jsem toužil vytvořit malý svět z krásných, příjemných a významných věcí tohoto zkaženého a neohrabaného světa a ukázat ve vizi něco z tváře Irska každému z mých lidí, kdo by se podíval tam, kam jsem mu nabídl. Proto jsem přesně a upřímně zapsal mnohé, co jsem slyšel a viděl, a kromě komentářů nic, co jsem si jen představoval. Vůbec jsem se však nesnažil oddělit své vlastní přesvědčení od přesvědčení venkovanů, ale raději jsem nechal své muže a ženy, ghúly a fríje, aby si šli svou cestou, aniž by je nějaký můj argument urazil nebo obhájil.
Věci, které člověk slyšel a viděl, jsou nitky života, a pokud je pečlivě vytáhne ze zmateného deštníku paměti, každý, kdo chce, z nich může utkat jakýkoli šat víry, který se mu nejvíc líbí. I já jsem si utkal svůj šat jako někdo jiný, ale budu se snažit se v něm zahřát a budu spokojen, pokud mi nebude nepříjemný. Naděje a Paměť mají jednu dceru a ta se jmenuje Umění a postavila si příbytek daleko od zoufalého pole, kde lidé vyvěšují své oděvy na rozvětvené větve, aby se staly prapory boje.
Ó milovaná dcero Naděje a Paměti, buď se mnou ještě chvíli. -- W.
B. Yeats.
© Book1 Group - všechna práva vyhrazena.
Obsah těchto stránek nesmí být kopírován ani použit, a to ani částečně ani úplně, bez písemného svolení vlastníka.
Poslední úprava: 2024.11.08 20:25 (GMT)