the King of the Great Clock Tower" and "a Full Moon in March": Manuscript Materials"
"Trvá roky, než se mi podaří správně zahrát." Takto Yeats informoval 11. října 1934 Margot Ruddockovou z Říma, kde začal přepracovávat Krále z Velké věže s hodinami, aby jí dal roli k hraní. V červnu téhož roku začal Yeats přepisovat svou první prozaickou verzi hry ještě před jejím uvedením (nejúspěšněji se hrála v Abbey Theatre od 30. července téhož léta). Z období příprav, které začalo počátkem listopadu 1933, měly vzejít dvě verze Krále z Velké hodinové věže (jedna v próze a druhá ve verších) a nová hra Březnový úplněk, odvozená od první.
Kompozici každé hry podnítil Yeatsův intenzivní cit k ženě. Oba byli umělci: Ninette de Valois se rozhodla na jevišti pouze tančit a nemluvit; Margot Ruddocková byla herečka s bohatým kontraaltovým hlasem, která raději netančila (přestože ji Yeats označil za svou "sladkou tanečnici"). Yeats pro každou ze svých tanečních her vymyslel strategii, jak těmto předpisům vyhovět. Zatímco obdiv k de Valoisovu umění pomohl formovat první hru, druhá pro Ruddocka byla výsledkem prohlubujícího se osobního poblouznění. Struktura a obsah obou her a rozdíly mezi nimi odrážejí zcela odlišné emoce, které podnítily jejich vznik.
Tento svazek edice Cornell Yeats obsahuje rukopisné materiály k prozaickému i veršovanému ztvárnění Krále z Velké hodinové věže a všechny návrhy, které vyústily v Březnový úplněk. Obsahuje také návrhy Yeatsových předmluv a programových poznámek k těmto hrám, jakož i inscenační informace a fotografie herců z inscenace Krále velké hodinové věže v opatství.
© Book1 Group - všechna práva vyhrazena.
Obsah těchto stránek nesmí být kopírován ani použit, a to ani částečně ani úplně, bez písemného svolení vlastníka.
Poslední úprava: 2024.11.08 20:25 (GMT)