
Translating Audiovisuals in a Kaleidoscope of Languages
Překlad audiovizuálních děl v kaleidoskopu jazyků se zabývá výzvami spojenými s překladem vícejazyčnosti ve filmové a televizní fikci.
Ukazuje složitost používání různých jazyků, dialektů a přízvuků v různých žánrech. V knize zaznívají hlasy výzkumníků a odborníků zabývajících se audiovizuální vícejazyčností.