Hodnocení:
Aktuálně nejsou k dispozici žádné recenze čtenářů. Hodnocení je založeno na 2 hlasů.
Collected Works of Erasmus: Literary and Educational Writings, 1 and 2
Tyto svazky jsou první z řady Erasmových děl, "která se týkají literatury a vzdělání", což pro něj byly sotva oddělitelné zájmy. Cílem Erasmova vzdělání byl civilizovaný život, který se projevoval křesťanskou zbožností a plněním veřejných i soukromých povinností a byl zkrášlen vzdělaností a literaturou. K dosažení těchto cílů bylo nejsprávnější výchovou mládeže to, co Erasmus často nazýval bonne litterae, "dobré listy", literární a rétorické vzdělání založené na řeckých a latinských autorech. Klasické osnovy byly po staletí základem liberálního vzdělání a Erasmus byl dlouho považován za jeho vzor. Ačkoli nikdy nebyl univerzitním učitelem, s výjimkou krátkého působení v Cambridgi (1311-14), byl "učitelem učitelů" díky svým pojednáním o pedagogice a rétorice a mnoha vědeckým pracím. Čtyři díla, která zde předkládáme v komentovaných překladech, jsou charakteristickým projevem jeho oddanosti učení a důvěry v hodnoty klasické literatury pro moderní svět jeho doby.
Antibarbari (1520), kterou přeložila a poznámkami opatřila Margaret Mann Phillipsová, je obranou humanitních věd proti nevědomým a pomýleným kritikům, kteří zpochybňují jejich údajnou hodnotu i vhodnost pohanských spisů pro křesťanské žáky. Erasmova odpověď se stává manifestem ve prospěch rozumu, vzdělanosti a literatury. Pokud jde o pohanství, trvá na tom, že pokud se světské vědomosti správně používají, nemohou křesťanům škodit, ale musí jim pomáhat. Žádná ze svobodných disciplín není křesťanská, protože všechny vznikly před křesťanstvím, ale "všechny se týkají Krista", protože je lze využít ke křesťanským účelům.
Parabolae (1514), přeložená a opatřená poznámkami R. A. B. Mynorse, dílo, které "významně přispívá ke stylu", je sbírkou similitud, které jsou čerpány z pozorování lidí, zvyků a přírody. Mnohé z nich jsou vybrány z Plútarcha a Seneky, ale ty ze Seneky a z Aristotela doplnil Erasmus o morální aplikace. Jako cvičení v rétorice morální filozofie - "mnoho klenotů v jedné malé krabičce", jak ji Erasmus označuje - se tato kniha stala rychle populární a dlouho jí zůstala.
De copia (1512), kterou přeložila a poznámkami opatřila Betty I. Knottová, není plánem pro celé učební osnovy, ale pojednáním o "hojném" či bohatém stylu psaní a mluvení latinsky, návodem k dosažení plynulosti a pestrosti řeči. Jako příručka pro studenty De copia přinesla nové poznatky. Bylo to pozoruhodně úspěšné dílo, které se používalo ve školách v mnoha zemích po celé generace. V letech 1312 až 1600 je zaznamenáno více než 130 tisků.
Kniha De ratione studii (1312), kterou přeložil a poznámkami opatřil Brian McGregor, poskytuje stručný, ale jasný výklad učebních osnov, textu a metod Erasmova programu pro svobodná studia na gymnáziích. Stejně jako ve všech jeho spisech o vzdělávání je i zde středem zájmu jazyk. Hlavním cílem je přesné a efektivní vyjadřování a komunikace v latině, ačkoli Erasmus očekává, že se kromě literatury naučíme mnoho dalšího. Zdůrazňuje nutnost kompetentních a vstřícných učitelů.
Každý překlad je uveden překladatelem a obecný úvod editora pojednává o významu každého z děl, o jeho vztahu k ostatním a o jeho dalších osudech. Wallace K. Ferguson uvádí úvodní esej "Erasmova díla.".
© Book1 Group - všechna práva vyhrazena.
Obsah těchto stránek nesmí být kopírován ani použit, a to ani částečně ani úplně, bez písemného svolení vlastníka.
Poslední úprava: 2024.11.08 20:25 (GMT)