Hodnocení:
Ohlasy na tento překlad Bhagavadgíty od sira Edwina Arnolda jsou vesměs pozitivní a mnozí čtenáři oceňují jeho poetičnost, věrné zobrazení původního textu a inspirativnost. Některé kritiky však zmiňují zastaralý jazyk a suchopárné podání, kvůli němuž je pro některé čtenáře náročný.
Klady:⬤ Poetický a zasvěcený překlad
⬤ věrné zobrazení původního textu
⬤ považován za jeden z nejlepších dostupných překladů
⬤ inspirativní a hluboká moudrost
⬤ dobrý zdroj pro pochopení hinduistické kultury
⬤ dostupný zdarma a dobře formátovaný pro snadné čtení.
⬤ Zastaralá angličtina 19. století může být pro moderní čtenáře náročná
⬤ pro některé suchá a těžko uchopitelná
⬤ chybí moderní poznámky a aktualizace
⬤ jeden recenzent zmínil problémy se systémem vkládání recenzí.
(na základě 63 hodnocení čtenářů)
Bhagavad-Gita
Tato slavná a podivuhodná sanskrtská báseň se vyskytuje jako epizoda Mahábháraty v šesté - Bhišmově - parvě velkého hinduistického eposu. Těší se nesmírné oblibě a autoritě v Indii, kde je považována za jeden z "pěti klenotů" -pančaratnani - dévanágerské literatury.
Jednoduchým, ale vznešeným jazykem rozvíjí filozofický systém, který dodnes zůstává převládajícím brahmanským přesvědčením a v němž se mísí učení Kapily, Pataňdžaliho a Véd. Wilder Publications je ekologické nakladatelství.
Všechny naše knihy jsou tištěny na zakázku. To snižuje množství odpadu a pomáhá nám udržet nízké ceny a zároveň výrazně snižuje náš dopad na životní prostředí.
© Book1 Group - všechna práva vyhrazena.
Obsah těchto stránek nesmí být kopírován ani použit, a to ani částečně ani úplně, bez písemného svolení vlastníka.
Poslední úprava: 2024.11.08 20:25 (GMT)