Hodnocení:
Recenze vyzdvihují vysokou kvalitu překladů a poutavost příběhů série Bakemonogatari. Čtenáři oceňují vývoj postav, humor a literární hloubku, zatímco někteří si přejí rychlejší vydání a dodatečné vysvětlení kulturních odkazů.
Klady:Bezvadná kvalita překladu a tisku společnosti Vertical.
Zápory:Poutavé a vtipné dialogy s výrazným vývojem postav.
(na základě 61 hodnocení čtenářů)
Bakemonogatari, Part 2: Monster Tale
Bakemono, doslova "upravená věc", což v překladu znamená "příšera". - Monogatari, doslova "vyprávěná věc", což se překládá jako "příběh". - Spojením těchto slov vznikl neologismus BAKEMONOGATARI, příběh o monstru, který odstartoval sérii, jejíž anime adaptace se těší mezinárodní popularitě a uznání kritiky.
Koyomi Araragi, podle vlastních slov smolař, se trápí na přípravné škole, kam se nikdy neměl dostat. Přestal se starat, ale jako maturant čelí mrazivému scénáři, že nebude moci odmaturovat. Je čas se vyškolit, ale nadpřirozené úchylky, které se v jeho provinčním městečku neustále objevují, ho v tom nechtějí nechat.
Předtím se náš hrdina proměnil v upíra a zpět, získal přítelkyni s kyselým jazykem a díky ztracenému dítěti nemohl najít cestu domů. V tomto druhém ze tří dílů, který představuje Surugu Kanbaru a Nadeko Sengoku, se zaplete do případu, který je riffem klasického anglického příběhu z roku 1902.
© Book1 Group - všechna práva vyhrazena.
Obsah těchto stránek nesmí být kopírován ani použit, a to ani částečně ani úplně, bez písemného svolení vlastníka.
Poslední úprava: 2024.11.08 20:25 (GMT)