Hodnocení:
Recenze druhého dílu knihy Svět jako vůle a reprezentace vyzdvihují význam této knihy jako Schopenhauerova filozofického díla a oceňují její hluboký vhled a jasný styl psaní ve srovnání s jinými filozofy. Názory na kvalitu překladu se však liší, někteří recenzenti dávají přednost jiným překladům a kritizují ten současný z hlediska přesnosti. Kniha je označována za hutnou a náročnou, pro některé čtenáře obtížně stravitelnou.
Klady:⬤ Vynikající kvalita tisku a papíru ve fyzických vydáních
⬤ skvělý obsah s cennými filozofickými postřehy
⬤ jasný styl psaní
⬤ má značný význam v západní filozofii
⬤ dobře přijaté vydání pro Kindle bez formátovacích chyb.
⬤ Určité problémy s překladem, kritika se týkala porozumění filozofickým termínům
⬤ ne všem čtenářům se kniha snadno čte nebo je srozumitelná
⬤ druhý díl považován za hutnější a náročnější než díl první
⬤ někteří čtenáři považovali psaní za zmatené nebo příliš mnohomluvné.
(na základě 36 hodnocení čtenářů)
The World as Will and Representation, Vol. 2
Ponořte se do tohoto zásadního filozofického díla.
Dílo Arthura Schopenhauera Svět jako vůle a představa (Die Welt als Wille und Vorstellung) je jedním z nejvýznamnějších filozofických děl devatenáctého století, základním vyjádřením jednoho z důležitých proudů pokantovského myšlení. Je to bezpochyby Schopenhauerovo největší dílo. Bylo vymyšleno a vydáno ještě před filozofovým třicátým rokem života a rozšířeno o 25 let později, je tedy shrnutím celoživotního myšlení. Je to jak brilantní syntéza západního a východního myšlení, tak zcela originální dílo, které pomohlo milionům lidí mnoha generací.
Po 70 let byl jediným nezkráceným anglickým překladem tohoto díla překlad ze spolupráce Haldane-Kemp. V roce 1958 vyšel nový překlad E. F. J. Payna, který rozhodujícím způsobem vytlačil ten starší. Paynův překlad je lepší, protože opravuje téměř 1 000 chyb a opomenutí v překladu Haldane-Kemp a vychází z definitivního německého vydání Schopenhauerova díla z roku 1937, které připravil Dr. Arthur Hübscher. Paynovo vydání je prvním, které do češtiny překládá četné citace textu v půl tuctu jazyků. Jedná se tak o nejužitečnější vydání pro studenta či učitele.
© Book1 Group - všechna práva vyhrazena.
Obsah těchto stránek nesmí být kopírován ani použit, a to ani částečně ani úplně, bez písemného svolení vlastníka.
Poslední úprava: 2024.11.08 20:25 (GMT)