Hodnocení:
V recenzích na knihu se mísí ocenění jejího historického významu a zklamání z jejího podání. Mnozí čtenáři oceňují syrovost a nefiltrovanost původních příběhů, jiní kritizují nepřesnosti v překladu a kvalitu tisku.
Klady:⬤ Přináší fascinující pohled na původní Grimmovy pohádky a ukazuje jejich syrovou a neupravenou verzi.
⬤ Sbírka je známá svým kulturním významem a zkoumáním folkloru.
⬤ Mnoho čtenářů oceňuje ilustrace a celkové zpracování knihy.
⬤ Je příjemná pro čtenáře, kteří hledají různé verze pohádek, a představuje zajímavé aspekty charakteru a morálky.
⬤ Někteří čtenáři tvrdí, že kniha neobsahuje skutečné původní verze pohádek, a odvolávají se na nesrovnalosti v překladech.
⬤ Kvalita tisku byla kritizována, někteří obdrželi zřejmě nekvalitní výtisk na objednávku.
⬤ Některé příběhy mohou být pro mladší publikum příliš temné nebo morbidní.
⬤ Jiní se zmiňují o absenci původních poznámek a detailů Grimmových z prvních vydání a mají pocit, že klíčové prvky byly vynechány.
(na základě 512 hodnocení čtenářů)
The Original Folk and Fairy Tales of the Brothers Grimm
Původní vize Grimmových pohádek poprvé v angličtině
Když Jacob a Wilhelm Grimmovi vydali v roce 1812 své Dětské a domácí pohádky a v roce 1815 druhý svazek, netušili, že příběhy jako Rapunzel, Jeníček a Mařenka a Popelka se stanou nejslavnějšími na světě. Většinu pohádek z těchto dvou prvních svazků však dnes zná jen málokdo, protože v následujících čtyřech desetiletích Grimmové vydali šest dalších vydání, z nichž každé bylo obsahově i stylisticky značně přepracované. Kniha The Original Folk and Fairy Tales of the Brothers Grimm vůbec poprvé zpřístupňuje v angličtině všech 156 příběhů z vydání z let 1812 a 1815. Tyto vypravěčské skvosty, nově přeložené a shromážděné v jedné krásné knize, doprovázejí nové nádherné ilustrace od oceňované výtvarnice Andrey Dezsové.
Od Žabího krále až po Zlatý klíč se rozvíjejí podivuhodné světy - hrdinové a hrdinky jsou odměněni, slabší zvířata vítězí nad silnějšími a prostí otloukánci dokazují, že nejsou zase tak prostí. Uznávaný znalec pohádek Jack Zipes nabízí přístupné překlady, které si zachovávají úsporný popis a poutavý styl vyprávění originálů. Právě to činí pohádky z vydání z let 1812 a 1815 jedinečnými - odrážejí rozmanité hlasy, které mají kořeny v ústní tradici a které v pozdějších, více přikrášlených sbírkách pohádek Grimmů chybí. Zipesův úvod poskytuje důležitý historický kontext a kniha obsahuje předmluvy a poznámky Grimmů.
Původní lidové a pohádkové příběhy bratří Grimmů, které je radost číst, představují tyto jedinečné příběhy celé nové generaci čtenářů.
© Book1 Group - všechna práva vyhrazena.
Obsah těchto stránek nesmí být kopírován ani použit, a to ani částečně ani úplně, bez písemného svolení vlastníka.
Poslední úprava: 2024.11.08 20:25 (GMT)