Hodnocení:
Recenze chválí Wedekindovu původní verzi „Lulu“ pro její přesvědčivý příběh a vývoj postav a zároveň oceňují její provokativní témata a psychologickou hloubku. Kritici diskutují o složité povaze postavy Lulu a o kritice buržoazní morálky, kterou hra obsahuje, ačkoli někteří zpochybňují věrohodnost ztvárnění Lulu vzhledem k její traumatické minulosti. Navzdory některým obviněním z misogynie je hra považována za významné dílo, které stojí za přečtení. Překlad Erica Bentleyho je navíc chválen pro svou čtivost a zasvěcený komentář.
Klady:Dobře vystavěný a často vtipný překlad Erica Bentleyho je čtivý a obsahuje cenné komentáře. Hra představuje jedinečnou postavu Lulu a kritizuje společenské normy týkající se ženské sexuality. Je také známá pro svůj historický význam a je považována za zásadní zdroj pro další adaptace, jako je opera Albana Berga.
Zápory:Kritici vyjadřují obavy ohledně věrohodnosti postavy Lulu vzhledem k její traumatické minulosti. Někteří tvrdí, že Wedekindova témata mohou vycházet spíše z osobní fantazie než ze skutečného osvobození žen. Diskutuje se o obviněních Wedekinda z misogynie a recenzenti se ptají, zda si hra skutečně zaslouží vysoké ocenění v rámci divadelní historie.
(na základě 3 hodnocení čtenářů)
The First Lulu
„Kompletní scénář symfonie - či spíše kakofonie - deotické sexuální rétoriky Franka Wedekinda.
Úspěchem Erica Bentleyho jako překladatele je zde krásně hravá a šťavnatá angličtina; jeho větším darem je zpřístupnění toho, co je třeba zařadit mezi vrcholná mistrovská díla divadla devatenáctého století.“ - Donald Lyons, The New Criterion.
© Book1 Group - všechna práva vyhrazena.
Obsah těchto stránek nesmí být kopírován ani použit, a to ani částečně ani úplně, bez písemného svolení vlastníka.
Poslední úprava: 2024.11.08 20:25 (GMT)