Hodnocení:
V uživatelských recenzích na knihu Probuzení jara se mísí obdiv k tématu a obavy z překladu Jonathana Franzena. Mnozí oceňují, že hra zkoumá sexualitu dospívajících a že je stále aktuální, zatímco jiní kritizují Franzenovu interpretaci jako příliš komediální a omezující. Čtenáři také vyjadřují nespokojenost s kvalitou tisku knihy, kterou obdrželi.
Klady:Hra nutí k zamyšlení a zabývá se důležitými tématy sexuální výchovy a společenského pokrytectví, díky čemuž je i v dnešní době snadno uchopitelná. Mnozí čtenáři ji považují za poutavou a čtivější, než očekávali, zatímco fanoušci muzikálu oceňují její hloubku. Chválen je sardonický tón Wedekindova psaní, jak jej zachycují některé překlady. Celkově je považována za významné dílo moderního divadla.
Zápory:Kritika směřuje především k překladu Jonathana Franzena, který podle některých názorů vnucuje rigidní výklad, jenž ubírá hře na černém humoru. Objevují se stížnosti na kvalitu obdržené knihy v tisku na zakázku, které upozorňují na problémy s tiskovými materiály a celkovou prezentací. Někteří recenzenti navíc považovali scény za náročné na pochopení bez předchozí znalosti kontextu hry.
(na základě 22 hodnocení čtenářů)
Spring Awakening: A Play
Od Jonathana Franzena, autora bestsellerů Náprava a Křižovatky, přichází jeho břitký překlad významné moderní hry Franka Wedekinda Probuzení jara.
S Franzenovým úvodem.
Kontroverzní hra Franka Wedekinda Spring Awakening (Probuzení jara), poprvé uvedená v Německu v roce 1906, byla v New Yorku v roce 1917 po jednom večeru uzavřena kvůli obvinění z obscénnosti a pobouření veřejnosti. Po většinu dvacátého století bylo Wedekindovo intenzivní dílo z velké části nepublikované a zřídka uváděné. Přesto je téma hry - touha dospívajících, sebevražda, potrat a homosexualita - dnes stejně výbušné a důležité jako před sto lety. Probuzení jara sleduje osudy tří dospívajících, Melchiora, Moritze a Wendla, kteří prožívají svůj vstup do sexuálního povědomí. Na rozdíl od mnoha děl, která se snaží vyprávět pravdu o dospívání, nenabízí Probuzení jara žádné snadné odpovědi ani vykoupení.
Dnes, více než sto let po prvním uvedení hry, je nová muzikálová verze tohoto zásadního moderního díla označována za „nejlepší nový muzikál... za celou generaci“ (John Heilpern, The New York Observer). Franzenovo zpracování textu - tak dlouho v angličtině nedostatečně podávaného - je jedinečné v zachycení bizarního a nenapodobitelného komického ducha, který oživuje téměř každý řádek této neúprosně tragické hry. Nemůže být lepší doba pro tento strhující, definitivní nový překlad.
© Book1 Group - všechna práva vyhrazena.
Obsah těchto stránek nesmí být kopírován ani použit, a to ani částečně ani úplně, bez písemného svolení vlastníka.
Poslední úprava: 2024.11.08 20:25 (GMT)