Hodnocení:
Recenze vyjadřují smíšené názory na vydání knihy, zejména se zaměřují na spolehlivost a čtivost překladů. Objevují se obavy z bowdlerizovaného prvního vydání, zatímco druhé vydání je zmiňováno příznivě pro svou přehlednost a užitečný metrický rozbor.
Klady:Druhé vydání je chváleno pro lepší čtivost ve srovnání s dřívějšími překlady. Jeden z recenzentů shledal, že účinně zjednodušuje obtížné idiomy, čímž se stává přístupnějším pro čtenáře, kteří nejsou rodilými mluvčími. Navíc je zmíněna užitečná metrická analýza na konci svazku, která zvyšuje celkovou hodnotu díla.
Zápory:První vydání je kritizováno za nedůvěryhodnost a změny, které zkreslují původní text. Objevují se obavy, že prodejci řádně neuvádějí, které vydání je prodáváno, což může vést ke zmatení kupujících. Počáteční zklamání jednoho recenzenta ohledně podobnosti s tučňáckým překladem odráží přetrvávající obavy o kvalitu překladu.
(na základě 3 hodnocení čtenářů)
Phormio. the Mother-In-Law. the Brothers
Terence přinesl na římské jeviště jasný komický hlas a vytříbený smysl pro styl. Jeho šest komedií, které byly poprvé uvedeny půl tuctu let před jeho předčasnou smrtí v roce 159 př. n. l., bylo nápaditě přeformulováno do latinských her napsaných řeckými dramatiky, zejména Menandrem. V tomto novém vydání knihy Terence od Loeb Classical Library nám John Barsby předkládá věrný a živý překlad s úplnými vysvětlivkami, který stojí naproti čerstvě upravenému latinskému textu.
První díl obsahuje obsažný úvod a tři hry: Androsova žena, romantická komedie, Sebemrskač, která se zabývá kontrastními vztahy mezi otcem a synem, a Eunuch, mezi jehož postavy patří nejsympatičtěji vykreslená kurtizána v římské komedii. Další tři hry jsou ve svazku II: Phormio, komedie intrik s poutavým šibalem; Tchyně, která je mezi Terencovými hrami jedinečná tím, že ženské postavy jsou ty obdivuhodné; a Bratři, která zkoumá kontrastní přístupy k rodičovské výchově synů.
Římané Terence vysoce oceňovali - jeho řeč dokáže okouzlit, jeho každé slovo potěší, řečeno Ciceronovými slovy. Toto nové vydání jeho her, které nahrazuje dnes již zastaralý Loebův překlad Johna Sargeaunta (poprvé vyšel v roce 1912), úspěšně zachycuje jeho vybroušený styl a přitažlivost.
© Book1 Group - všechna práva vyhrazena.
Obsah těchto stránek nesmí být kopírován ani použit, a to ani částečně ani úplně, bez písemného svolení vlastníka.
Poslední úprava: 2024.11.08 20:25 (GMT)