
Speaking Like a Spanish Cow: Cultural Errors in Translation
Co je kulturní chyba? Co ji způsobuje? Jaké jsou důsledky takové chyby?
Tento svazek umožňuje čtenáři identifikovat kulturní chyby a pochopit, jak vznikají. Někdy vznikají v důsledku rozdílu mezi výchozí a cílovou kulturou, jindy jsou důsledkem kulturní nedostatečnosti překladatele, nebo možná dvojznačnost vzniká v důsledku chyb při recepci překládaného textu.
Meta-překladatelský problém kulturní chyby je v této knize zkoumán velmi podrobně. Autoři se zabývají základními teoretickými otázkami, které jsou základem tohoto pojmu. Eseje se zabývají různými tématy, od záměrné politické manipulace s kulturními zdroji v Rusku až po koloniální překlady, které jsou jádrem slavného překladu Edwarda FitzGeralda Rub iy t Omara Khayy m.
Sedmnáct autorů tohoto svazku, kteří zaujímají rozhodně transdisciplinární přístup, pochází z různých akademických prostředí v oblasti hudby, umění, literatury a lingvistiky. Poskytují inovativní výklad klíčového pojmu dnešních překladatelských studií.