Hodnocení:
Wislawa Szymborska: „Mapa: Mapa: sebrané a poslední básně“ je vysoce ceněna pro své pronikavé, humorné a hluboké úvahy o lidské existenci a světě přírody. Čtenáři oceňují její filozofický přístup, přístupnost a kvalitu překladů, zejména od Clare Cavanaghové. Zatímco sbírka je oslavována pro svůj bohatý obsah, některé kritiky směřují k plochosti jazyka v pozdějších dílech Szymborské a k nízké kvalitě fyzického vydání knihy.
Klady:⬤ Hluboké filozofické postřehy a úvahy o univerzálních věcech.
⬤ Přístupná a poutavá poezie, která rezonuje se čtenáři.
⬤ Zdařilý překlad, který zachovává hlas Szymborské.
⬤ Vtipné a humorné komentáře k lidským prožitkům.
⬤ Obsáhlá sbírka představující její celoživotní dílo, oslavující krásu a složitost existence.
⬤ Někteří čtenáři shledávají v jazyce jejích pozdějších básní nedostatek hloubky a plochost.
⬤ Občasná sentimentalita v raných romantických dílech.
⬤ Kritika fyzické kvality vydání v pevné vazbě, kdy stránky rychle žloutnou.
(na základě 59 hodnocení čtenářů)
Map: Collected and Last Poems
"Szymborská je prostá a zářivá... (Szymborská) je to nejlepší ze západní mysli - svobodná, neklidná, tázavá.“ -- New York Times Book Review
New York Times Editors' Choice
„Rozsáhlá, intimní a nabitá vřelostí života, který si člověk plně představoval až do konce. Pro ty, kdo její dílo neznají, není lepšího místa, kde by mohli začít.“.
-- Vogue
Jedna z největších evropských básnířek je zároveň její nejmoudřejší, nejvtipnější a nejpřístupnější. Nositelka Nobelovy ceny Wislawa Szymborska nás vtáhne svým nečekaným, neokázalým humorem. „Pokud chcete znát svět v kostce,“ poznamenal jeden polský kritik, “zkuste Szymborskou.“ Ale svět, který se skrývá v těchto lapidárních básních, je větší než ten, o němž jsme si mysleli, že ho známe.
? V edici Mapa, kterou vydala její dlouholetá a oceňovaná překladatelka Clare Cavanaghová, sledujeme tvorbu Szymborské až do její smrti v roce 2012. Z přibližně dvou set padesáti básní, které jsou zde zařazeny, je téměř čtyřicet nově přeloženo; třináct básní představuje celek básnířčiny poslední polské sbírky Dost, která dosud nebyla nikdy vydána v angličtině. Mapa nabízí Szymborské oddaným čtenářům vítaný návrat k její „ironické eleganci“ (TheNew Yorker).
"Její básně nabízejí ozdravný vtip, který je stejně hravý jako ocelový a stejně pokorný jako moudrý... Nejsilnější zbraní proti tyranii a špatnému vkusu zůstává její bezelstné přijetí životní pošetilosti.".
-- Los Angeles Times Book Review
© Book1 Group - všechna práva vyhrazena.
Obsah těchto stránek nesmí být kopírován ani použit, a to ani částečně ani úplně, bez písemného svolení vlastníka.
Poslední úprava: 2024.11.08 20:25 (GMT)