Hodnocení:
Kniha je podnětným a inspirativním zkoumáním gnostické literatury, zejména evangelií Filipa, Máří Magdalény a Tomáše. Mnohým čtenářům změnila život a nabídla nové interpretace a vhledy, které rezonují s jejich duchovní cestou. Překlad je dobře přijat a komentář vybízí k hlubšímu rozjímání nad náboženskými naukami.
Klady:Podnětné, inspirativní, zasvěcené komentáře, vybízí k přehodnocení náboženských přesvědčení, dobrý překlad, přímočaré podání, poutavé vyprávění, příjemné čtení, pro mnohé měnící život, osloví čtenáře z řad laické i odborné veřejnosti.
Zápory:Určitá nejistota ohledně pravosti textů a možná složitost gnostických témat nemusí oslovit každého.
(na základě 50 hodnocení čtenářů)
The Gospel of Philip: Jesus, Mary Magdalene, and the Gnosis of Sacred Union
Nový překlad a analýza jednoho z nejkontroverznějších apokryfních evangelií.
- Zdůrazňuje iniciační manželství mezi mužským a ženským principem jako jádro křesťanského tajemství.
- Přináší svědectví o fyzickém vztahu, který sdíleli Ježíš a Máří Magdaléna.
- Přeloženo z koptštiny a analyzováno autorem bestselleru Evangelium Máří Magdalény (prodáno přes 90 000 výtisků).
Hlavní postoj křesťanské církve k sexualitě asi nejlépe vystihl papež Inocenc III (1160-1216), když prohlásil, že "sexuální akt je tak hanebný, že je ve své podstatě zlý". Jiný křesťanský teolog tvrdil, že "Duch svatý chybí v místnosti, kterou sdílí manželský pár". Filip ve svém evangeliu zaznamenává, že Kristus řekl pravý opak: Manželská komnata je ve skutečnosti svatyní svatých. Pro Filipa svatá trojice zahrnuje i ženskou přítomnost. Bůh je Otec, Duch svatý je Matka a Ježíš je Syn. Ani muž, ani žena sami nejsou stvořeni k obrazu Božímu. Bohu se podobají pouze ve vzájemném vztahu - v posvátném objetí, v němž sdílejí božský dech.
Filipovo evangelium je nejznámější pro svůj obraz fyzického vztahu, který sdílí Ježíš a jeho nejmilovanější učednice Marie z Magdaly. Protože bylo v rozporu se směřováním církve, která odsuzovala "skutky těla", bylo Filipovo evangelium potlačeno a ztraceno, dokud nebylo v roce 1947 znovuobjeveno v Nag Hammádí. Překlad z koptštiny a analýza tohoto evangelia od pravoslavného teologa Jeana-Yvese Leloupa jsou zde poprvé představeny v angličtině. Z tohoto důležitého pramenného textu vyplývá obnova posvátného iniciačního spojení mužského a ženského principu, které kdysi tvořilo jádro posvátného tajemství křesťanství.
© Book1 Group - všechna práva vyhrazena.
Obsah těchto stránek nesmí být kopírován ani použit, a to ani částečně ani úplně, bez písemného svolení vlastníka.
Poslední úprava: 2024.11.08 20:25 (GMT)