Hodnocení:
V recenzích se odráží silné ocenění knihy Alexise de Tocquevilla „Demokracie v Americe“, zejména jejího vhledu do americké demokracie a kultury. Mnozí recenzenti vyzdvihují význam této knihy jako nezbytné četby pro Američany, vzhledem k Tocquevillově schopnosti vnímat a analyzovat nuance demokracie, společenské chování a potenciální budoucí konflikty z historické perspektivy. Objevují se však kritické připomínky ke kvalitě překladu, přičemž někteří mají pocit, že nový překlad vnáší do textu zmatek a neokonzervativní předsudky, a zároveň upozorňují, že původní text může být složitý a náročný na čtení.
Klady:⬤ Nabízí hluboký vhled do vývoje americké demokracie a kultury.
⬤ Vysoce relevantní a aplikovatelný na současné problémy.
⬤ Dobře prozkoumaný a s jedinečným pohledem cizince.
⬤ Kniha je považována za základní četbu pro komplexní pochopení amerických hodnot a správy věcí veřejných.
⬤ Někteří recenzenti chválili kvalitu samotné fyzické podoby knihy.
⬤ Překlad je kritizován za to, že je zmatený a potenciálně neobjektivní.
⬤ Text je popisován jako hutný a obtížně čitelný, vyžadující od čtenáře značné úsilí.
⬤ Někteří se domnívají, že obsahuje archaický přístup, který nemá dobrou odezvu u moderních čtenářů.
⬤ Objevují se stížnosti na redakční chyby v novějších publikacích, které ovlivňují čtenářský zážitek.
(na základě 120 hodnocení čtenářů)
Democracy in America
Alexis de Tocqueville (1805-59) přijel do Ameriky v roce 1831, aby se přesvědčil, jak vypadá velká republika. Nejvíce ho zaujala rovnost podmínek v zemi, její demokracie.
Kniha Demokracie v Americe, kterou napsal po svém návratu do Francie, je zároveň tím nejlepším, co kdy bylo o demokracii napsáno, a tím nejlepším, co kdy bylo o Americe napsáno. Zůstává nejčastěji citovanou knihou o Spojených státech, a to nejen proto, že každého může něčím zaujmout a potěšit, ale také proto, že každého může něčemu naučit. Když v roce 2000 vyšel nový překlad Demokracie v Americe od Harveyho Mansfielda a Delba Winthropa - teprve třetí od vydání původního dvousvazkového díla v letech 1835 a 1840 - byl ve všech kruzích chválen jako dosud nejlepší a nejúplnější vydání Tocquevillova klasického díla.
Mansfield a Winthrop obnovili nuance Tocquevillova jazyka s výslovným cílem „zprostředkovat Tocquevillovy myšlenky tak, jak je zastával, a ne je převyprávět srovnatelnými termíny dneška“. Výsledkem je překlad s minimem výkladů, zato s bezvadnými poznámkami k neznámým odkazům a mistrovským úvodem, který dílo a jeho autora zasazuje do širších souvislostí politické filozofie a státnictví.
© Book1 Group - všechna práva vyhrazena.
Obsah těchto stránek nesmí být kopírován ani použit, a to ani částečně ani úplně, bez písemného svolení vlastníka.
Poslední úprava: 2024.11.08 20:25 (GMT)