The Emperor of China in a House of Ill Repute: Songs of the Imperial Visit to Datong
Knihovna Hsu-Tang předkládá autoritativní a velmi čtivé překlady klasické čínské literatury v dvojjazyčných vydáních, které pokrývají tři tisíciletí a celý sinitský svět.
Čínský císař v domě špatné pověsti jednoho z nejslavnějších čínských autorů navazuje na dřívější dramatická díla, která byla inspirována výstřelky a cestami císaře Čengdeho (posmrtný titul Wuzong; r. 1506-1521) z dynastie Ming. Císař Zhengde byl navzdory svému panovnickému titulu ("Správná ctnost") jako císař neúspěšný. Jeho život byl zasvěcen honbě za požitky. Když pobýval v Pekingu, často opouštěl palác v přestrojení a inkognito se toulal městem. Podnikl také několik dlouhých a náročných cest do jiných částí říše, například jednu do Nanjingu a Yangzhou a jednu do měst Datong a Taiyuan v Shanxi. I když tyto historické cesty mohly mít určitý vojenský účel, lidová představivost je vnímala jako poučené hledáním krásných žen. V knize Čínský císař v domě špatné pověsti se střídavě v próze a písni vypráví příběh o císaři, který se v převleku obyčejného vojáka vydal do Datongu za svým zlým géniem Jiangem.
Bin mu vyprávěl o kráse tří tisíc kurtizán ve čtvrti červených luceren tohoto posádkového města.
Tento svazek přináší plně komentovaný překlad všech osmadvaceti kapitol díla, jemuž předchází úvod, který přibližuje kontext života a díla Pu Songlinga, žánr "venkovských písní", do něhož dílo patří, a specifické rysy přeloženého textu.
© Book1 Group - všechna práva vyhrazena.
Obsah těchto stránek nesmí být kopírován ani použit, a to ani částečně ani úplně, bez písemného svolení vlastníka.
Poslední úprava: 2024.11.08 20:25 (GMT)