Hodnocení:
Překlad knihy Cesta na Západ od Anthonyho C. Yu je vysoce ceněn pro svou věrnost čínskému originálu a zároveň poutavost vyprávění. Čtenáři oceňují hloubku, kterou poskytují rozsáhlé poznámky a úvody, jež zlepšují pochopení kulturních a historických souvislostí. Přestože kniha nabízí zábavný a dobrodružný příběh, je poznamenána svou délkou, hutným úvodem a přítomností četných básní, které mohou pro někoho zpomalit tempo čtení. Celkově je kniha považována za klasické literární dílo, které si zaslouží svou pověst.
Klady:⬤ Věrný překlad s poutavým vyprávěním
⬤ rozsáhlé poznámky a úvod poskytují cenné souvislosti
⬤ dobře propracované postavy, zejména Opičí král
⬤ považovaný za klasiku čínské literatury
⬤ obsahuje humor a dobrodružství.
⬤ Hutný a dlouhý úvod může působit obtíže
⬤ kniha je velmi dlouhá (2400 stran)
⬤ četné básně mohou narušovat plynulost
⬤ některé kulturní odkazy mohou být pro čtenáře neznalé buddhismu náročné
⬤ verze pro Kindle má problémy s malými čínskými znaky.
(na základě 78 hodnocení čtenářů)
The Journey to the West, Revised Edition, Volume 1, 1
Překlad románu Cesta na Západ, který Anthony C. Yu původně vydal v roce 1983, poprvé představil anglicky mluvícímu publiku klasický čínský román v jeho úplnosti. Cesta na Západ, napsaná v šestnáctém století, vypráví o čtrnáctileté pouti mnicha Süan-canga, jednoho z nejslavnějších čínských náboženských hrdinů, a jeho tří nadpřirozených žáků, kteří hledají buddhistická písma. Během své cesty Xuanzang bojuje s démony, kteří ho chtějí sníst, komunikuje s duchy a prochází zemí plnou překážek, skutečných i fantastických. Toto stěžejní dílo čínského literárního kánonu, plné nebezpečí a vzrušení, je střídavě alegorií, satirou a fantazií.
Cesta na Západ, která obsahuje více než sto kapitol psaných v próze i poezii, byla vždy složitým a obtížným textem, který bylo třeba přeložit do češtiny a zachovat přitom lyričnost jazyka a obsah děje. Yu se však tohoto úkolu úspěšně zhostil a v tomto novém vydání je jeho překlad ještě přesnější a přístupnější. Vysvětlivky jsou aktualizovány a rozšířeny a Yu doplnil svůj úvod o nový materiál, který vychází z jeho původního výzkumu i z nejnovějších poznatků literární kritiky a vědy o čínských náboženských tradicích. Zmodernizoval také transliterace obsažené v jednotlivých svazcích, přičemž použil dnes již standardní systém romanizace Hanyu Pinyin. Snad nejdůležitější je, že Yu provedl změny v samotném překladu, aby byl co nejpřesnější.
Cesta na Západ, jedno z největších děl čínské literatury, je nejen neocenitelným přínosem pro badatele v oblasti východního náboženství a literatury, ale v Yuově elegantním podání také potěšením pro každého čtenáře.
© Book1 Group - všechna práva vyhrazena.
Obsah těchto stránek nesmí být kopírován ani použit, a to ani částečně ani úplně, bez písemného svolení vlastníka.
Poslední úprava: 2024.11.08 20:25 (GMT)