Hodnocení:

Recenzent vyjadřuje hluboké uznání poezii Josifa Brodského a reflektuje své zkušenosti z četby anglického i ruského vydání jeho díla. Nachází v poezii krásu a její schopnost rezonovat na osobní úrovni, přestože dává přednost méně časté četbě. Recenzent si všímá obsahových rozdílů mezi anglickým a ruským vydáním a zamýšlí se nad významem těchto rozdílů.
Klady:Poezie je krásná a zanechává trvalý dojem, obohacuje čtenářovu duši. Srovnání anglického a ruského vydání nabízí hlubší pochopení básníkova díla. Je zdůrazněna citová a osobní rezonance básní, což vytváří obohacující zážitek.
Zápory:Pro recenzenta bylo trochu nepříjemné číst ruského básníka v angličtině, když má možnost číst v obou jazycích. Mezi anglickým a ruským vydáním mohou být určité obsahové rozdíly, které mohou být významné.
(na základě 1 hodnocení čtenářů)
A Part of Speech
Část řeči obsahuje básně z let 1965-1978, přeložené různými autory.
Stejně jako Auden, který byl, stejně jako Lowell, jeho mistrem, je i Brodsky mistrem tradičních forem. - The New York Times Book Review.