Hodnocení:
Kniha pojednává o složitosti překladů biblických textů v Targum onkelos, zejména o úpravách provedených za účelem lepšího vysvětlení metafor a řečnických figur v hebrejském originále. Přestože se překlady snaží o objasnění pro čtenáře, kteří nemusí rozumět biblické hebrejštině, jsou v nich patrné nesrovnalosti.
Klady:Překlad přináší cenné poznatky o biblických metaforách a zpřístupňuje text těm, kteří hebrejštinu neznají. Kniha nabízí důležitý zdroj informací pro vědce, neboť představuje anglický překlad aramejské verze.
Zápory:Překladatelé provedli řadu změn, které mohou pozměnit významy původního textu. Ne všechny metafory jsou důkladně vysvětleny, což může vést k nejasnostem. Omezení překladové řady nemusí uspokojit všechny čtenáře, zejména ty, kteří hledají věrné podání biblického záměru.
(na základě 1 hodnocení čtenářů)
Targum Onquelos to the Torah: Deuteronomy
Targumy Onkelos jsou nejdoslovnějším překladem Targumim.
V překladu Bernarda Grossfelda - předního znalce aramejštiny ve Spojených státech - představují tyto svazky Tóry jedny z nejvědečtějších a nejpřesnějších překladů, které existují.
© Book1 Group - všechna práva vyhrazena.
Obsah těchto stránek nesmí být kopírován ani použit, a to ani částečně ani úplně, bez písemného svolení vlastníka.
Poslední úprava: 2024.11.08 20:25 (GMT)