Hodnocení:
Kniha o dvou dívkách, které se spřátelí při hře na sněhu, je známá pro své krásné ilustrace a hřejivý příběh. Účinně a nenásilně seznamuje s pojmy přátelství a dvojjazyčnosti, což z ní činí vynikající pomůcku pro malé čtenáře.
Klady:Okouzlující ilustrace, srdceryvný příběh, skvěle se hodí k seznámení s dvojjazyčnými pojmy, je vhodná pro různé věkové kategorie a podporuje přátelství. Mnoho recenzentů vyjadřuje ke knize silný citový vztah a doporučuje ji jako dárek.
Zápory:Někteří čtenáři si přáli pestřejší slovní zásobu a fráze nad rámec slov souvisejících se sněhulákem. Několik čtenářů navrhuje, že by text mohl být obsáhlejší.
(na základě 8 hodnocení čtenářů)
Words to Make a Friend: A Story in Japanese and English
Chytrá a inovativní dvojjazyčná anglicko-japonská obrázková kniha o japonské a americké dívce, které dokazují, že nemusíte mluvit stejným jazykem, abyste si rozuměli.
Když se mladá japonská dívka nastěhuje do nového domu, je šťastná, že hned za oknem vidí dívku svého věku, jak si hraje ve sněhu. Jediný problém je, že japonská dívka nemluví anglicky a americká dívka neumí japonsky.
Jak se tyto dvě dívky vůbec zabaví? Jak se ukáže, není to tak těžké, když obě dívky hledají kamarádku! To, co začíná obyčejným „ahoj“ a „konnichiwa“, se stane dnem plným zábavy na sněhu.
Láska každé z dívek ke hře, sněhu a novým kamarádkám překoná potřebu mluvit stejným jazykem a pomocí jednoduchých slov ve vlastních jazycích spolu s trochou šarády dívky zjistí, že mají vše, co potřebují ke stavbě sněhové bytosti.
Důležitá kniha, která dětem ukáže, že mluvit stejným jazykem není podmínkou pro navázání nového přátelství.
© Book1 Group - všechna práva vyhrazena.
Obsah těchto stránek nesmí být kopírován ani použit, a to ani částečně ani úplně, bez písemného svolení vlastníka.
Poslední úprava: 2024.11.08 20:25 (GMT)