Hodnocení:
Překlad Petroniova Satyrikonu od Sarah Rudenové je oceňován pro svou srozumitelnost, užitečné poznámky a schopnost oživit antický text. Kniha nabízí živý obraz římského života, který je zábavný i zasvěcený, ačkoli obsahuje i dospělá témata, která mohou někomu vadit.
Klady:Křišťálově čistý překlad, užitečné poznámky a komentáře, poutavý a živý styl psaní, zajímavý vhled do římské kultury, přístupný moderním čtenářům, velká zábavná hodnota.
Zápory:Některá témata mohou být považována za zavrženíhodná nebo nevhodná pro citlivé čtenáře, příběh je podáván ve fragmentech, což může být frustrující, bez předchozí znalosti římské mytologie a eposů se může ztratit humor.
(na základě 8 hodnocení čtenářů)
Tento nový Satyrikon přináší nejen živý, nový, komentovaný překlad textu, ale také svěží a přístupné komentáře, které se zabývají Petroniovým mistrovským dílem z hlediska takových témat, jako je identita autora, předávání jeho rukopisu, literární vlivy na Satyrikon a charakteristická literární forma tohoto díla - stejně jako takové rysy římského života, jako je řečnictví, sexuální praktiky, domácnost, večeře, náboženství a filozofie.
Stručně řečeno, nabízí pozoruhodně informativní a poutavý popis hlavních aspektů císařské římské kultury viděný prizmatem našeho prvního dochovaného románu.
© Book1 Group - všechna práva vyhrazena.
Obsah těchto stránek nesmí být kopírován ani použit, a to ani částečně ani úplně, bez písemného svolení vlastníka.
Poslední úprava: 2024.11.08 20:25 (GMT)