Současný překlad, který zdůrazňuje rasovou zlobu v jádru Shakespearovy hry.
Mfoniso Udofia se ve své aktualizaci Shakespearova Othella zabývá rasovou zlobou, která je jádrem hry. Udofia ve svém pojetí tohoto komplikovaného příběhu klade důraz na rytmus a lyrické vzorce Othellovy řeči.
Udofia zpřístupňuje text moderním uším a představuje nám Othella, který je kódově přeházený. Tento překlad Othella vznikl v rámci projektu Oregonského shakespearovského festivalu Play On!, který si objednal nové překlady třiceti devíti Shakespearových her. Tyto překlady představují dílo "Barda" jazykem přístupným modernímu publiku a zároveň neztrácejí krásu Shakespearových veršů.
Tento projekt, v němž se uplatnil talent různorodé skupiny současných dramatiků, scénáristů a dramaturgů z nejrůznějších prostředí, nově zpracovává Shakespeara pro jednadvacáté století. Tyto svazky zpřístupňují tato díla poprvé v tištěné podobě - nové First Folio pro novou éru.
© Book1 Group - všechna práva vyhrazena.
Obsah těchto stránek nesmí být kopírován ani použit, a to ani částečně ani úplně, bez písemného svolení vlastníka.
Poslední úprava: 2024.11.08 20:25 (GMT)