Hodnocení:
Překlad Propertiových Elegií je oceňován pro svou literární kvalitu a věrnost básníkovu hlasu, zejména postavě Cynthie. Dílo je vnímáno jako poutavý zdroj informací pro čtenáře, který vyvažuje vědecký výzkum a básnickou interpretaci. Vypravěči však Propertiův hlas připadá občas nepříjemný a zahleděný do sebe, cítí nesoulad s některými aspekty básně.
Klady:Překlad obsahuje kompletní Elegie s latinským textem, informativní poznámky na konci a solidní úvod. Překladatel úspěšně zachycuje Propertiův jedinečný hlas a umožňuje živě vyjádřit Cynthiinu povahu, čímž zvyšuje zaujetí poezií. Katzův přístup k překladu vnáší do textu dynamiku, díky níž je text přístupnější a živější.
Zápory:Propertiův hlas může místy působit svérázně a sebestředně, což nemusí rezonovat se všemi čtenáři. Historický kontext vlastního překladu dodává překladu na složitosti a Propertiova postava se nemusí líbit každému kvůli jeho méně energickému chování ve srovnání s jeho současníky.
(na základě 1 hodnocení čtenářů)
The Complete Elegies of Sextus Propertius
Římský básník Propertius je znám především jako autor, který zdokonalil latinskou milostnou elegii, což je jak technický, tak psychologický a kulturní výkon. Propertius byl obdivován jak pro svou metrickou genialitu, tak pro modernost toku vyprávění.
Mnoho básní zde vzdává hold Cynthii, Propertiově romantické posedlosti, ale záběr těchto 107 elegií je široký. Propertiova poezie nabízí fascinující pohled na život v augustovské době a zabývá se sociálními, politickými a historickými tématy. Propertius, současník Vergilia a Horacia, ovlivnil desítky básníků - od Ovidia přes Housmana až po Pounda.
Jeho poezie zde poprvé vychází ve dvojjazyčném vydání s překlady naproti latinskému originálu. Svazek přeložený do angličtiny básníkem, který je zároveň jedním z předních znalců Properia, přináší Propertiovu obtížnou směs lidové slovesnosti a vysokých literárních narážek do současného jazyka.
Cynthia byla první. Přistihla mě při pohledu na ni, blázna.
Kterého se nikdy předtím nedotkly touhy.
Láska sklopila můj pohled neustálé pýchy,.
A nohama mi tiskl hlavu,.
dokud mě nenaučil pohrdat cudnými dívkami.
a žít bez plánu.
Už je to celý rok, co to běsnění nepřestalo,.
Když kvůli tomu všemu jsou bohové proti mně.
?
© Book1 Group - všechna práva vyhrazena.
Obsah těchto stránek nesmí být kopírován ani použit, a to ani částečně ani úplně, bez písemného svolení vlastníka.
Poslední úprava: 2024.11.08 20:25 (GMT)