The Comedy of Errors
Archetypální Shakespearova komedie, nyní s aktualizovanými vtipy a slovními hříčkami.
Jedna z prvních Shakespearových her, Komedie omylů, je fraška o rozdělených dvojčatech a záměně identit. Tato slapsticková hra je základem tohoto žánru, včetně bláznivých sprosťáren, lásky na první pohled, shledání a šťastných osudů.
Překlad Christiny Andersonové se noří do hloubky radosti z původního textu a nově interpretuje metafory, zastaralý slang a dvoj- a trojsmysly pro současné publikum. Tento překlad Komedie omylů vznikl v rámci projektu Oregonského shakespearovského festivalu Play On!, který si objednal nové překlady třiceti devíti Shakespearových her. Tyto překlady představují díla "Barda" jazykem přístupným modernímu publiku, přičemž nikdy neztrácejí krásu Shakespearových veršů.
Tento projekt, který využívá talentu různorodé skupiny současných dramatiků, scénáristů a dramaturgů z různých prostředí, nově představuje Shakespeara pro jednadvacáté století. Tyto svazky zpřístupňují tato díla poprvé v tištěné podobě - nové First Folio pro novou éru.
© Book1 Group - všechna práva vyhrazena.
Obsah těchto stránek nesmí být kopírován ani použit, a to ani částečně ani úplně, bez písemného svolení vlastníka.
Poslední úprava: 2024.11.08 20:25 (GMT)