Hodnocení:
Kniha obsahuje zdařilý překlad Juvenála a Persia, který je oceňován pro svou přesnost a hloubku poznámek pod čarou. Vydání pro Kindle má však značné nedostatky, včetně pouze obrázků obálky a žádného skutečného textu.
Klady:Dobře provedený překlad, rozsáhlé poznámky pod čarou pro kontext, dobrý úvod do žánru, příjemný obsah, typická kvalita očekávaná od Loeb Classical Library.
Zápory:Kindle verze postrádá skutečný text, obsahuje pouze obrázky obálek; pro některé čtenáře je Persius obtížný a Juvenal méně propracovaný.
(na základě 9 hodnocení čtenářů)
Juvenal and Persius
Břitkost a vtip dvou nejlepších antických satiriků jsou zachyceny v novém vydání Loeb Classical Library, které je živým a energickým překladem latinského textu.
Persius (34-62 n. l.) a Juvenal (píšící možná o 60 let později) byli dědici stylu latinské veršované satiry, který vytvořili Lucilius a Horác, tradice, kterou v úvodu a poznámkách zpracovala Susanna Braundová. Její poznámky rovněž poskytují vodítko k literárním a historickým narážkám, které Persiovy a Juvenalovy satirické básně - které byly zjevně určeny sofistikovanému městskému publiku - opepřují. Oba básníci si osvojili masku rozhněvaného člověka a ostrá kritika společnosti, v níž žijí, se v jejich satirách snoubí se záblesky sardonického humoru. Ať už se zaměřují na běžné i neobvyklé neřesti, pošetilost modliteb, zneužívání moci císaři a římskou elitou, pošetilost a zkaženost římských manželek nebo dekadenci, materialismus a korupci, jejich tón je zpravidla spravedlivě rozhořčený.
Juvenal a Persius jsou zásadními i hvězdnými postavami v dějinách satirického psaní. Zejména Juvenal měl trvalý vliv na anglické spisovatele renesance a následujících staletí.
© Book1 Group - všechna práva vyhrazena.
Obsah těchto stránek nesmí být kopírován ani použit, a to ani částečně ani úplně, bez písemného svolení vlastníka.
Poslední úprava: 2024.11.08 20:25 (GMT)