Hodnocení:
Bažiny hory Liang, klasika staročínské literatury, jsou oceňovány za skvělý překlad Johna a Alexe Dent-Youngových. Příběh se točí kolem hrdinů podobných Robinu Hoodovi ve zkaženém světě za dynastie Severní Song. Zatímco překlad je plynulý a zábavný, názory na hrdiny bývají smíšené, některým čtenářům se nelíbí jejich morálně nejednoznačné jednání.
Klady:⬤ Vynikající překlad, který plynule navazuje
⬤ poutavý děj s dobrodružnými prvky
⬤ dobře charakterizovaní hrdinové s jedinečnými přezdívkami
⬤ nádech humoru a fantazie
⬤ uznávaný jako jeden z velkých čínských klasiků.
⬤ Někteří čtenáři považují hrdiny za morálně odsouzeníhodné kvůli jejich násilnému a kriminálnímu chování
⬤ kniha může být znepokojivá tématem vraždy a kanibalismu
⬤ druhý díl je vnímán jako ne tak silný jako první
⬤ pro některé byla problémem počáteční nedostupnost na Kindle.
(na základě 7 hodnocení čtenářů)
The Tiger Killers: Part Two of the Marshes of Mount Liang
Wu Song se opije v krčmě, pozdě večer vystoupí na průsmyk a holýma rukama zabije pověstného lidožravého tygra.
Jeho následné setkání se záletnou manželkou svého trpasličího bratra Jinlian neboli Zlatého lotosu a její marný pokus svést ho vedou k příběhu o cizoložství, bezcitné vraždě a krvavé pomstě.
© Book1 Group - všechna práva vyhrazena.
Obsah těchto stránek nesmí být kopírován ani použit, a to ani částečně ani úplně, bez písemného svolení vlastníka.
Poslední úprava: 2024.11.08 20:25 (GMT)