Hodnocení:
Recenze knihy „Tváře lásky: Háfez a básníci Šírázu“ představují sbírku perské poezie přeloženou do angličtiny Dickem Davisem a vyzdvihují její krásu, přístupnost a kulturní význam. Mnozí čtenáři oceňují podrobné úvody a kontextové informace, které zlepšují jejich porozumění básním. Některé kritiky se však zaměřují na věrnost překladu a obtížnost zachycení hloubky a nuancí původních děl.
Klady:⬤ Krásné a přístupné překlady perské poezie.
⬤ Obsáhlé úvody poskytující historický a kulturní kontext.
⬤ Poutavé komentáře, které přibližují poezii novým čtenářům.
⬤ Zařazení méně známých básníků vedle Háfeze, což sbírku obohacuje.
⬤ Osloví jak časté čtenáře poezie, tak i ty, kteří jsou s tímto žánrem méně obeznámeni.
⬤ Někteří čtenáři mají pocit, že překlad postrádá lyrickou kvalitu a hloubku původní poezie.
⬤ Přemíra básní může některé čtenáře zahltit.
⬤ Občasná nespokojenost se zpracováním explicitnějších témat v poezii.
⬤ Některé recenze zmiňují, že překlad plně nevystihuje mystiku a emocionální ohlas perského originálu.
(na základě 72 hodnocení čtenářů)
Faces of Love: Hafez and the Poets of Shiraz (Penguin Classics Deluxe Edition)
uznávaný překladatel Dick Davis vdechuje nový život nadčasovým dílům tří mistrů perské literatury 14. století
Háfez, velikán světové literatury, Džahán Málek Chátún, výmluvná princezna, a Obajd-e Zakání, zhýralý satirik, představují společně jeden z nejpozoruhodnějších literárních výkvětů všech dob. Všichni tři žili v proslulém městě Šírázu, hlavním městě provincie v jižní části středního Íránu, a všichni tři se těšili podpoře uměnímilovných panovníků v době, která byla známá spíše násilím než tvůrčím leskem. Dick Davis, oceňovaný básník, který je všeobecně považován za "našeho nejlepšího překladatele perské poezie" ( The Times Literary Supplement ), zde předkládá rozmanitý výběr nejlepších básní těchto světoznámých autorů a ukazuje nám duchovní i světské aspekty lásky, v odrůdách zahrnujících všechny aspekty lidského srdce.
"Davis je) všeobecně uznáván jako přední překladatel perské literatury v naší době... Tváře lásky přetvořil perské originály do skutečných a dojemných anglických básní." -Michael Dirda, The Washington Post
Již více než pětašedesát let je nakladatelství Penguin předním vydavatelem klasické literatury v anglicky mluvícím světě. S více než 1 500 tituly představuje Penguin Classics globální knižní regál nejlepších děl napříč historií a napříč žánry a obory. Čtenáři této řadě důvěřují, že jim poskytne autoritativní texty obohacené o úvody a poznámky významných vědců a současných autorů, jakož i aktuální překlady oceňovaných překladatelů.
© Book1 Group - všechna práva vyhrazena.
Obsah těchto stránek nesmí být kopírován ani použit, a to ani částečně ani úplně, bez písemného svolení vlastníka.
Poslední úprava: 2024.11.08 20:25 (GMT)