Prismatic Jane Eyre: Close-Reading a World Novel Across Languages
Jane Eyrová, kterou napsala Charlotte Brontová a která poprvé vyšla v roce 1847, byla přeložena více než pět setkrát do více než šedesáti jazyků. Prizmatická Jane Eyrová tvrdí, že bychom na tyto četné přepisy neměli pohlížet jako na prosté repliky románu, ale jako na uvolnění jeho mnohostranných interpretačních možností: jinými slovy jako na prizma.
Prismatická Jane Eyrová rozvíjí teoretické důsledky této myšlenky a čte Brontův román v jejich světle: anglický text a mnoho překladů tvoří dohromady jeden rozsáhlý celek, vícejazyčné světové dílo, které se rozprostírá v mnoha dobách a na mnoha místech, od Kuby v roce 1850 po Čínu 21. století, od Kalkaty po Bolognu, od Argentiny po Írán. Kniha Prismatická Jane Eyrová, na níž se podílelo mnoho vědců, sleduje recepci románu napříč kulturami, ukazuje, proč, kdy a kde byl román překládán (a neméně významně, kde překládán nebyl - jako ve svahilštině), a zkoumá jeho celosvětovou vydavatelskou historii pomocí digitálních map a kolotočů obrázků obálek. Především však spoluautorky pozorně a společně čtou překlady a anglický text a podrobně ukazují, jak se feministická síla románu, jeho politická složitost a romantická přitažlivost projevují v různých kontextech a v různých stylech a idiomech jednotlivých překladatelů. Sledování klíčových slov, jako je "vášeň" a "prostý", v mnoha jazycích prostřednictvím interaktivních vizualizací a srovnávací analýzy otevírá zcela nový pohled na román Brontové a poskytuje model pro společné čtení světové literatury.
Prismatická Jane Eyrová je významným zásahem do překladatelských a recepčních studií a světové a srovnávací literatury. Bude zajímat také badatele v oblasti anglické literatury a čtenáře Brontëových.
© Book1 Group - všechna práva vyhrazena.
Obsah těchto stránek nesmí být kopírován ani použit, a to ani částečně ani úplně, bez písemného svolení vlastníka.
Poslední úprava: 2024.11.08 20:25 (GMT)