Příručka klasické japonštiny

Hodnocení:   (4,3 z 5)

Příručka klasické japonštiny (Timothy Wixted John)

Recenze čtenářů

Shrnutí:

Kniha je vysoce ceněnou referenční prací, která syntetizuje stávající literaturu a předkládá ji přístupným a inteligentním způsobem. Uživatelé oceňují její jasné vysvětlení a uspořádání a považují ji za užitečný doplněk výuky. Obsahuje skutečné příklady, které napomáhají porozumění.

Klady:

Přístupná a inteligentní prezentace materiálu, jasná vysvětlení s dobrými příklady, výborná organizace, užitečná pro překladatelskou práci a skvělý doplněk pro výuku.

Zápory:

Žádná výslovně nezmíněna, i když lze poznamenat, že účinnost může záviset na předchozích znalostech nebo kvalitě přidružených hodin.

(na základě 3 hodnocení čtenářů)

Původní název:

A Handbook to Classical Japanese

Obsah knihy:

Příručka klasické japonštiny, která vznikla na základě materiálů, jež autorka vytvořila při výuce, vychází z pětadvacetiletých zkušeností s řešením problematických oblastí pro ty, kteří se učí tento jazyk. Práce se zabývá ústřední problematikou klasického jazyka, a to „slovesnými“ koncovkami: konkrétně koncovkami sloves, slovesných přídavných jmen, pseudopřídavných jmen a slovesných sufixů.

Příručka zpracovává tuto problematiku systematicky a uvádí 670 příkladů z reálného jazyka, z nichž téměř 400 tvoří diskrétně odlišné citoslovce. Rozsáhlý úvod práce provází čtenáře klíčovými problematickými oblastmi, přičemž obsahuje oddíly Která slovesa patří do které konjugace? Jak „rozbalit“ slovesa Bungo, Bolesti hlavy v Nari, Potíže s Namu/nan, Položky snadno zaměnitelné: Zdánlivá dvojznačnost, Respektujte jazyk a podobně. Tělo příručky se stovkami příkladů slouží jako jakási čítanka; dvaatřicet slovesných sufixů je ilustrováno ve všech svých tvarech či funkcích (s nejméně dvěma příklady od každého).

Sedm příloh knihy představuje širokou škálu západojazyčného materiálu, včetně vyčerpávajících informací o dalších překladech všech citovaných textů do angličtiny, francouzštiny, němčiny a španělštiny - což je zvláště užitečné pro případné srovnávací překladatelské studie. Pro ty, kdo se v této problematice neorientují, je vzorem přehlednosti kapitola o ortografii.

V celé příručce jsou zvýrazněné položky v japonštině vytištěny jasně červenou barvou a jejich romanizace tmavě černými malými písmeny, aby se materiál opakoval a posiloval na vědomé i nevědomé úrovni prostřednictvím doplňujících grafických prvků. Svazek lze použít jako úvod do klasické japonštiny, úvodní učebnici, doprovodný text, přehledový text a/nebo referenční příručku.

Další údaje o knize:

ISBN:9781933947341
Autor:
Vydavatel:
Vazba:Měkká vazba
Rok vydání:2010
Počet stran:378

Nákup:

Nyní dostupné, na skladě.

Další knihy od autora:

Příručka klasické japonštiny - A Handbook to Classical Japanese
Příručka klasické japonštiny, která vznikla na základě materiálů, jež autorka...
Příručka klasické japonštiny - A Handbook to Classical Japanese
Básně o poezii: Literární kritika: Yuan Haowen 元好問 (1190-1257) - Poems on Poetry: Literary Criticism...
Původně vyšlo s velkým ohlasem v řadě M nchener...
Básně o poezii: Literární kritika: Yuan Haowen 元好問 (1190-1257) - Poems on Poetry: Literary Criticism by Yuan Haowen 元好問 (1190-1257)
Příručka klasické japonštiny - Handbook to Classical Japanese
Příručka klasické japonštiny, která vznikla na základě materiálů, jež autorka...
Příručka klasické japonštiny - Handbook to Classical Japanese

Díla autora vydali tito vydavatelé: