Hodnocení:
Kniha nabízí osvěžující a lyrický překlad žalmů, v němž se mísí poznatky ze zenového buddhismu a židovské tradice. Přestože přináší nový pohled, díky němuž jsou žalmy přístupnější, někteří čtenáři mají pocit, že postrádá hloubku a kontext tradičních překladů.
Klady:Překlad je krásný, lyrický a moderní, díky čemuž jsou žalmy přístupné a inspirativní. Čtenáři oceňují nový pohled a srozumitelnost, kterou poskytuje zejména těm, kdo hledají alternativu k tradičním výkladům. Knihu lze doporučit k osobnímu rozjímání i společnému čtení.
Zápory:Někteří čtenáři mají pocit, že překlady zbavují Žalmy důležitého kulturního a náboženského dědictví, což omezuje jejich hodnotu. Není přeloženo všech 150 žalmů a několik recenzentů bylo zklamáno, že kniha neposkytuje očekávaný komentář nebo hlubší vhled do žalmů.
(na základě 22 hodnocení čtenářů)
Opening to You: Zen-Inspired Translations of the Psalms
„V překladu Normana Fischera se slova žalmů oblékají do nové krásy - jsou jasná, nekompromisní, zářící zbožností. „-Jack Kornfield, autor knihy Po extázi, prádelna.
Týden strávený s trapistickými mnichy z opatství Gethsemani v Kentucky zanechal v Normanu Fischerovi pocit inspirace z povznášejících, vzletných veršů, které se každý den zpívají, ale také údiv nad vyjadřovanou násilností, vášní a hořkostí. Tato zkušenost ho přivedla na cestu přes východní a západní spiritualitu a jeho vlastní židovské kořeny k těmto dojemným a intimním překladům žalmů.
V devadesáti třech básních chvály, oslavy, utrpení a nářku Otevírám se ti žalmy ožívají, zprostředkovávají svou krásu a sílu přístupnou češtinou dnešním čtenářům všech duchovních cest či náboženského původu a proměňují posvátné písně v nadčasovou hudbu osvícení.
© Book1 Group - všechna práva vyhrazena.
Obsah těchto stránek nesmí být kopírován ani použit, a to ani částečně ani úplně, bez písemného svolení vlastníka.
Poslední úprava: 2024.11.08 20:25 (GMT)