Orlando Furioso: Nový veršovaný překlad

Hodnocení:   (4,2 z 5)

Orlando Furioso: Nový veršovaný překlad (Ludovico Ariosto)

Recenze čtenářů

Shrnutí:

Překlad „Orlanda Furiosa“ od Davida Slavitta sklidil smíšené ohlasy, byl oslavován pro svůj humor a přístupnost, ale kritizován pro svou neúplnost a nekonvenční přístup. Mnozí čtenáři jej považují za zábavný a příjemný, ale někteří si stěžují, že plně nevystihuje hloubku a bohatost původní básně, zejména kvůli vynechaným kantům a celkově volnému stylu překladu.

Klady:

Humorné a zábavné; čtenáři se často smějí.
Přístupné tempo, díky němuž je složitý děj přístupný.
Poutavý styl, který čtenáře vybízí k prozkoumání původního textu.
Díky živému a plynulému vyprávění je popisován jako nejčtivější verze Ariosta.

Zápory:

Neúplný překlad; obsahuje pouze první polovinu básně.
Mnozí považují překlad za příliš volný a ne zcela věrný původnímu textu.
Různé kantáty, včetně Canto XXXV, jsou vynechány, což zklame ty, kteří hledají celý příběh.
Někteří kritizují celkový styl psaní jako příliš ležérní nebo dětský, postrádající hudebnost tradičního verše.

(na základě 18 hodnocení čtenářů)

Původní název:

Orlando Furioso: A New Verse Translation

Obsah knihy:

Vydání překladu Orlanda Furiosa ("Šílený Orlando"), jednoho z největších literárních úspěchů italské renesance, od Davida R. Slavitta je nakladatelskou událostí.

Slavitt v tomto novém živém veršovaném překladu seznamuje čtenáře s Ariostovým dnes opomíjeným mistrovským dílem - básní, jejíž vliv na západní literaturu lze jen stěží přeceňovat. Měla zásadní vliv na Spenserovu Královnu víl. William Shakespeare si vypůjčil jednu z jejích zápletek.

Voltaire ji nazval stejnou jako Iliadu, Odysseu a Dona Quijota dohromady.

V nedávné době se jím inspiroval Italo Calvino. Borges byl jejím fanouškem.

Nyní Slavitt prostřednictvím překladů velkorysých výběrů z této nejdelší ze všech významných evropských básní oživuje báseň tak, jak to předchozí překladatelé nedokázali. Jádrem Ariostovy romance je Orlandova neopětovaná láska k pohanské princezně Angelice a jeho žárlivý vztek, když mu uteče. Děj se odehrává na pozadí obležené Paříže, kde Karel Veliký a jeho křesťanští paladinové brání město proti saracénskému králi.

Báseň se však neřídí žádným zeměpisným místem ani pravidly kromě svých vlastních, protože příběh se z rozmaru přesouvá z Japonska na Hebridy a na Měsíc. Patří k nim i taková imaginární stvoření jako hroch a mořská příšera zvaná ork. Orlando Furioso je Dantův středověký vesmír převrácený naruby a zkomiksovaný.

Báseň se vyznačuje satirou, parodií a ironií a oslavuje nové humanistické renesanční pojetí člověka v naprosto fantastickém světě. Slavittův překlad zachycuje energii, komiku a skvělou zábavu Ariostovy italštiny.

Další údaje o knize:

ISBN:9780674060128
Autor:
Vydavatel:
Vazba:Měkká vazba
Rok vydání:2011
Počet stran:688

Nákup:

Nyní dostupné, na skladě.

Další knihy od autora:

Orlando Furioso: Romantický epos: Furiourio: romantický román: 1. část - Orlando Furioso: A Romantic...
Orlando Furioso, jedna z největších epických básní...
Orlando Furioso: Romantický epos: Furiourio: romantický román: 1. část - Orlando Furioso: A Romantic Epic: Part 1
Orlando Furioso
Jediný nezkrácený prozaický překlad Ariostova románu Orlando Furioso - vtipné parodie rytířských legend o Karlu Velikém a vpádu Saracénů do Francie - věrně zachycuje...
Orlando Furioso
Orlando Furioso: Nový veršovaný překlad - Orlando Furioso: A New Verse Translation
Vydání překladu Orlanda Furiosa ("Šílený Orlando"), jednoho z...
Orlando Furioso: Nový veršovaný překlad - Orlando Furioso: A New Verse Translation
Latinská poezie - Latin Poetry
Ludovico Ariosto (1474-1533), jeden z největších italských básníků, byl vůdčí osobností italského humanismu šestnáctého století. Po několika...
Latinská poezie - Latin Poetry
Orlando Furioso Di Ludovico Ariosto: Tomo Primo...
Toto dílo bylo vědci vybráno jako kulturně významné a je součástí znalostní základny civilizace, jak ji známe...
Orlando Furioso Di Ludovico Ariosto: Tomo Primo...
Cinque Canti = Pět zpěvů - Cinque Canti = Five Cantos
Tento nový překlad přináší anglicky mluvícím čtenářům intenzivní a zádumčivé dílo největšího básníka...
Cinque Canti = Pět zpěvů - Cinque Canti = Five Cantos

Díla autora vydali tito vydavatelé:

© Book1 Group - všechna práva vyhrazena.
Obsah těchto stránek nesmí být kopírován ani použit, a to ani částečně ani úplně, bez písemného svolení vlastníka.
Poslední úprava: 2024.11.08 20:25 (GMT)