Hodnocení:
Kniha obsahuje tři krátké básničky pro děti, které původně napsali významní ruští básníci a ilustrovali je významní výtvarníci ve 20.-30. letech 20. století. Překlad Evžena Ostaševského zachovává půvab originálních děl, a je tak přitažlivou sbírkou pro děti.
Klady:Kniha představuje díla uznávaných básníků a výtvarníků a předkládá poutavé příběhy, které děti pravděpodobně zaujmou. Ilustrace jsou rozmanité, přitažlivé a pro začínající výtvarníky poučné. Každý příběh nabízí jedinečné vyprávění s půvabnými náměty a nápaditou hrou.
Zápory:Drobný problém je v prezentaci, kde je uvedena spolupráce tří básníků, což není přesné, protože psali každý zvlášť. Pro některé čtenáře to může být zavádějící, pokud si nezkontrolují originální titulní strany.
(na základě 2 hodnocení čtenářů)
The Fire Horse: Children's Poems by Vladimir Mayakovsky, Osip Mandelstam and Daniil Kharms
Rozmarné a revoluční básně a výtvarná díla předních ruských avantgardních spisovatelů a ilustrátorů
Chlapec chce dost velkého koně na hraní, ale kde ho jeho otec najde? V obchodech ne, což znamená, že si ho musí postavit od začátku. Jak? S pomocí zkušených dělníků, od truhláře po malíře, kteří pracují společně jako jeden muž. A nyní je odvážný chlapec připraven vyjet na obranu budoucnosti.
Dvě tramvaje, Click a Zam, jsou bratranci. Klik se vydá na den na koleje a zanedlouho je tak unavený, že neví, kde je a jak se dostat zpátky. Jediné, co ví, je, že musí najít Zama. Klik hledá Zama a Zam hledá Klika, a i když to chvíli vypadá, že nikdo neví, kde Klika najít, hodný a věrný Zam se nenechá odradit.
Peter je auto, Vasco je parník a Mikey je letadlo. Všichni se řítí jako zběsilí a jedou jako o život, dokud na silnici nestojí velká stará kráva, prostě stará kráva. A co pak? První léta Sovětského svazu byla pro dětskou literaturu zlatým věkem. Ohnivý kůň přináší tři klasická díla z doby, kdy se jedni z nejslavnějších ruských básníků, Vladimir Majakovskij, Osip Mandelštam a Daniil Charms, spojili s jedněmi z nejlepších výtvarníků, Lidií Popovovou, Borisem Enderem a Vladimírem Konaševičem. Brilantně přeložená poezie básníka Evžena Ostaševského je stejně rozmarná a úžasná jako revoluční.
© Book1 Group - všechna práva vyhrazena.
Obsah těchto stránek nesmí být kopírován ani použit, a to ani částečně ani úplně, bez písemného svolení vlastníka.
Poslední úprava: 2024.11.08 20:25 (GMT)