Hodnocení:
Recenze vyzdvihují literární hodnotu poezie Louise Labeové a ukazují její citovou hloubku a filozofické postřehy v sonetech a elegiích. Překlady Richarda Sieburtha jsou oceňovány pro svou dokonalost, díky níž je dílo přístupné i anglicky mluvícím čtenářům. Recenze se zamýšlejí nad tématy lásky, oběti a dvojí povahy její poezie a zároveň se ptají po identitě básnířky.
Klady:Výjimečné překlady, emocionální a filozofická hloubka Labovy poezie, přístupný dvojjazyčný text a poutavá témata lásky a oběti.
Zápory:Nejsou uvedeny žádné výrazné zápory, ale některé čtenáře může zaujmout nebo zmást historický kontext nebo nejednoznačnost Labovy identity.
(na základě 5 hodnocení čtenářů)
Love Sonnets & Elegies
Louise Labe, jedna z nejoriginálnějších básnířek francouzské renesance, vydala své kompletní dílo ve věku kolem třiceti let a poté zmizela z dějin.
Její žhavé milostné sonety, znovuobjevené v devatenáctém století, byly později přeloženy Rilkem do němčiny a zde vycházejí v nové objevné anglické verzi oceňovaného překladatele Richarda Sieburtha.
© Book1 Group - všechna práva vyhrazena.
Obsah těchto stránek nesmí být kopírován ani použit, a to ani částečně ani úplně, bez písemného svolení vlastníka.
Poslední úprava: 2024.11.08 20:25 (GMT)