Hodnocení:
Recenze na knihu vyzdvihují sbírku básní Ryokan, které jsou oceňovány pro svou jednoduchost, hloubku a propojení s přírodou a lidskou zkušeností. Překlad je obecně oceňován pro svou srozumitelnost a věrnost originálnímu dílu. Čtenáři vyjadřují radost z Ryokanova pohledu na život, meditaci a zenovou filozofii. Někteří však upozorňují, že knize chybí obsáhlý úvod a že je do sbírky zařazeno málo básní.
Klady:⬤ Jednoduchá a hluboká poezie, která se čtenáři rezonuje.
⬤ Krásné překlady, které zachovávají ducha původních děl.
⬤ Okouzlující vhled do přírody, meditace a zenového pohledu na život.
⬤ Osloví i ty, kteří poezii obvykle nemají rádi.
⬤ Svěží a zapamatovatelné básně, které zaujmou.
⬤ Omezený počet básní ve sbírce.
⬤ Krátký a nepříliš informativní úvod.
⬤ Někteří čtenáři dávají přednost jiným překladům Rjokanovy tvorby.
(na základě 22 hodnocení čtenářů)
Dewdrops on a Lotus Leaf: Zen Poems of Ryokan
Japonský básník samotář Rjokan (1758-1831) je jednou z nejoblíbenějších postav asijské literatury, proslulý svými krásnými verši, vynikající kaligrafií a výstřední povahou.
Rjokanovy básně jsou zdánlivě prosté, překračují však hranice umělosti a představují spontánní projevy čistého zenového ducha. Stejně jako jeho současník Thoreau oslavuje Ryokan přírodu a přirozený život, ale jeho básně se dotýkají celé škály lidských zkušeností: radosti i smutku, slasti i bolesti, osvícení i iluze, lásky i osamělosti.
Tato sbírka překladů odráží celé spektrum Ryokanova duchovního a básnického vidění, včetně japonských haiku, delších lidových písní a veršů v čínském stylu. Překlady doplňuje patnáct tušových maleb od Koshiho no Sengaie (1895-1958), které nádherně vykreslují ducha tohoto slavného básníka.
© Book1 Group - všechna práva vyhrazena.
Obsah těchto stránek nesmí být kopírován ani použit, a to ani částečně ani úplně, bez písemného svolení vlastníka.
Poslední úprava: 2024.11.08 20:25 (GMT)