Hodnocení:
Kniha je krásně ilustrovaným příběhem pro děti, který představuje haitskou kulturu očima dvou dětí. Je napsána v angličtině i v kreyolštině, takže je přístupná i dvojjazyčným domácnostem a těm, kteří se kreyolštinu učí. Některým čtenářům připadala příliš dlouhá pro mladší publikum, jiní ocenili její hloubku a vzdělávací hodnotu. Celkově je kniha kladně hodnocena pro své pozitivní zobrazení haitské kultury a poutavé vyprávění.
Klady:⬤ Skvělé představení haitské kultury.
⬤ Dvojjazyčné v angličtině a kreyolu.
⬤ Krásné a výrazné ilustrace.
⬤ Poutavý příběh, který udržuje zájem.
⬤ Vzdělávací hodnota díky zařazení slovníčku a kulturních poznatků.
⬤ Ideální pro dvojjazyčné domácnosti a jako zdroj informací pro výuku krejolštiny.
⬤ Podle některých recenzí je kniha pro menší děti příliš dlouhá, takže je obtížné udržet pozornost.
⬤ Nedostatek ilustrací na některých stránkách může činit knihu náročnou pro velmi mladé čtenáře.
⬤ Několik uživatelů vyjádřilo zklamání z vnímané kvality nebo autenticity knihy.
(na základě 31 hodnocení čtenářů)
Janjak and Freda Go to the Iron Market
V této první knize dvojjazyčné série Janjak a Freda se bratranci a sestřenice Janjak a Freda vydávají se svou kmotrou na vzrušující dobrodružství na slavný haitský Železný trh.
Během pobytu tam získají mnoho nových přátel, ochutnají nové ovoce a ukáží, jak je důležité pomáhat druhým, když na trhu způsobí zmatek splašená koza. Díky barevnému textu a krásným ilustracím budou děti snít o svých vlastních dobrodružstvích.
Příběh je vyprávěn tak, že postavy, scenérie a děj budou mít smysl jak pro anglicky mluvící děti, tak pro děti kreolsky mluvící. Namísto doslovného překladu byl kreolský text přepsán Wally Turnbullem tak, aby kreolsky mluvícím poskytl co nejautentičtější zážitek.
© Book1 Group - všechna práva vyhrazena.
Obsah těchto stránek nesmí být kopírován ani použit, a to ani částečně ani úplně, bez písemného svolení vlastníka.
Poslední úprava: 2024.11.08 20:25 (GMT)