Hodnocení:
V recenzích je kniha vyzdvihována jako významné dílo italské renesance s bohatými ilustracemi a komplexním příběhem. Moderní překlad Joscelyna Godwina je chválen pro svou kvalitu, některá vydání však byla kritizována za to, že nejsou věrná původnímu textu. Celkově je kniha vnímána jako požitkářské, ale zároveň náročné čtení, které ukazuje estetické a intelektuální snahy doby.
Klady:⬤ Vynikající překlad Joscelyna Godwina
⬤ krásné ilustrace a grafická úprava, které kopírují původní vydání z roku 1499
⬤ bohaté na renesanční témata a architektonické detaily
⬤ dílo lásky, které odmění pozorné čtenáře.
⬤ Některá vydání nejsou úplná nebo se jedná o špatně reprodukované faksimile
⬤ vyprávění může být hutné, zdlouhavé nebo nudné
⬤ kupující hlásili, že obdrželi neúplný nebo zastaralý překlad, což způsobilo zklamání.
(na základě 39 hodnocení čtenářů)
Hypnerotomachia Poliphili: The Strife of Love in a Dream
Jedna z nejslavnějších knih na světě, Hypnerotomachia Poliphili, kterou četl každý renesanční intelektuál a na kterou se od té doby odkazuje při studiu umění a kultury, vyšla poprvé v angličtině v nakladatelství Thames & Hudson v roce 1999.
Je to zvláštní, pohanský, pedantický, erotický, alegorický a mytologický román, který ve vysoce stylizované italštině vypráví o Poliphilově hledání jeho milované Polie. Autor (předpokládá se, že jím byl Francesco Colonna, mnich pochybné pověsti) byl posedlý architekturou, krajinou a kostýmem - není od věci říci, že sexuálně posedlý - a jeho 174 dřevorytů je základním zdrojem renesančních představ o stavbách i zahradách.
V roce 1592 byl učiněn pokus o anglickou verzi, ale překladatel to vzdal. Tohoto úkolu se vítězně zhostil Joscelyn Godwin, kterému se podařilo reprodukovat všechen jeho svérázný půvab a tajuplnou učenost jazykem přístupným modernímu čtenáři.
© Book1 Group - všechna práva vyhrazena.
Obsah těchto stránek nesmí být kopírován ani použit, a to ani částečně ani úplně, bez písemného svolení vlastníka.
Poslední úprava: 2024.11.08 20:25 (GMT)