Hodnocení:
Kniha nabízí skvělý průzkum mýtických postav, jako je Zeus a Athéna, s vynikajícím překladem a poučnými poznámkami. Čtenáři se však setkali s problémy s navigací v digitálním vydání a nadměrným množstvím značek.
Klady:Skvělý obsah pro milovníky mytologie; výborný překlad s poučnými poznámkami.
Zápory:Digitální vydání má problémy s navigací pro přístup k poznámkám pod čarou; nadměrné značení stránek působí rušivě.
(na základě 3 hodnocení čtenářů)
Hesiod: Theogony, Works and Days, Shield
Tento nejprodávanější překlad Hésiodovy Teogonie, Dnů a děl a Štítu byl aktualizován do podoby dosud nepostradatelného vydání pro studenty řecké mytologie a literatury.
Hésiodovy básně jsou vedle Homérových děl základními texty pro studenty klasických věd. Jeho dvě hlavní dochovaná díla, Theogonie a Práce a dny, se zabývají božskou, respektive světskou tématikou. Theogonie sleduje původ řeckých bohů a líčí události kolem korunovace Dia na jejich krále, zatímco Práce a dny jsou veršovanou příručkou morálního poučení určenou zemědělcům a rolníkům. Ačkoli moderní badatelé autorství Štítu zpochybňují, antické texty považují tuto závěrečnou báseň o Héraklově štítu za nepochybně Hésiodovu.
Apostolos N. Athanassakis představuje ve svých slavných překladech Hésioda jako dědice dlouhé tradice helénské poezie. Hésiodovy básně ukazují autorův vášnivý zájem o řízení lidské společnosti prostřednictvím spravedlnosti a hmatatelné pracovní etiky. Jako fyzik a materialista se Hésiodos vyhýbal tématům, jako je čest a posmrtný život. Jeho díla obsahují nejstarší základy práva a řecké ekonomie, což z Hésioda činí prvního velkého myslitele západní civilizace. Athanassakisovy kontextuální poznámky nabízejí jak srovnání s biblickou a severskou mytologií, tak antropologické souvislosti s moderním Řeckem.
Třetí vydání tohoto klasického vysokoškolského učebního textu obsahuje důkladně aktualizovanou bibliografii, která odráží poslední dvě desetiletí bádání. Obohaceny byly úvody a poznámky, které objasňují kontextovou historii a význam vlastního Hésiodova jazyka a témat, a nově byly doplněny poznámky ke Štítu. Athanassakis lehce vylepšil svůj překlad v celém textu, mistrně vyvažuje přirozený tok veršů a zároveň se úzce drží doslovné řečtiny.
© Book1 Group - všechna práva vyhrazena.
Obsah těchto stránek nesmí být kopírován ani použit, a to ani částečně ani úplně, bez písemného svolení vlastníka.
Poslední úprava: 2024.11.08 20:25 (GMT)