Hodnocení:
Kniha „Zenové básně Číny a Japonska“ je velmi dobře přijatou sbírkou poezie, která čtenáře seznamuje s podstatou zenu prostřednictvím čínských a japonských básnických forem. Bývá vysoce ceněna pro svůj vhled do zenové filozofie a její poezie, i když někteří čtenáři zaznamenali problémy s transliterací jmen básníků a uspořádáním poznámek. Celkově je považována za nadčasovou a povinnou četbu pro milovníky zenové poezie.
Klady:⬤ Vynikající úvod do čínské a japonské zenové poezie.
⬤ Poskytuje historické a kontextuální pozadí, což zvyšuje porozumění čtenáře.
⬤ Zahrnuje různé básnické formy, zejména pozoruhodnou čínskou čtyřřádkovou strukturu.
⬤ Dobře přeloženo s zasvěcenými poznámkami, které jsou přínosné pro porozumění.
⬤ Považováno za nadčasové a cenné i pro čtenáře s předchozí zkušeností se zenem.
⬤ Transliterovaná jména čínských básníků v japonské výslovnosti mohou být matoucí.
⬤ Uspořádání poznámek není ve vydání pro Kindle propojeno s odpovídajícími básněmi.
⬤ Někteří čtenáři vyjádřili přání klást větší důraz na čínskou poezii a roli korejských vlivů v zenu.
(na základě 9 hodnocení čtenářů)
Zen Poems of China & Japan
Těchto 150 básní zachycuje ve verších nestárnoucího ducha zenu a odráží vhled slavných mistrů od devátého do devatenáctého století.
Překladatelé ve spolupráci se zenovým mistrem Taiganem Takayamou opatřili básně zasvěceným komentářem a uspořádali je tak, aby usnadnili srovnání čínské a japonské zenové tradice. Samotné básně, přednesené srozumitelnou a působivou angličtinou, nabízejí jedinečný přístup k zenovému buddhismu, "ve srovnání s nímž," jak píše Lucien Stryk, "jsou mnohé disputace o jeho významu jako prach na živé zemi.
V těchto básních, stejně jako ve všech významných náboženských dílech, ať už na Východě nebo na Západě, vidíme zjevení duchovních pravd, jichž se dotýká jakési božství.".
© Book1 Group - všechna práva vyhrazena.
Obsah těchto stránek nesmí být kopírován ani použit, a to ani částečně ani úplně, bez písemného svolení vlastníka.
Poslední úprava: 2024.11.08 20:25 (GMT)